Изменить размер шрифта - +

— Как неблагоразумно со стороны вашего сопровождающего покинуть такую красивую леди, даже если это только на минуту.

Кейт быстро повернулась, когда по ее обнаженной руке скользнула мягкая кожа.

— Позвольте мне составить вам компанию, мадам…

Голос джентльмена замер в вопросе.

— Вуд… — начала Кейт, а затем быстро поправилась. — Я графиня делла Гираделли, — ответила она, подмечая, что это забавное и новое для нее имя помогает ей укрепить чувство собственного достоинства.

Намереваясь показаться спокойной и искушенной, как все дамы вокруг, Кейт одарила незнакомца ослепительной, как ей казалось, улыбкой.

— Очарован, графиня. Рад познакомиться с вами, — галантно произнес джентльмен по-французски, поднося ее руку к губам. Его французский был безупречен, однако тонкий слух Кейт уловил легкий славянский акцепт. — Анджей Ясковски к нашим услугам, — представился он.

В самый последний момент он повернул ее запястье и запечатлел легкий поцелуй поверх края ее перчатки.

— Вы поляк, сэр? — спросила она.

Он пожал плечами великолепно пошитого фрака и перешел на английский.

— В эти дни это трудно определить, при том что многие страны намерены разрезать на маленькие части страну, где я родился. Я чувствую себя скорее кусочком голубя, запеченным в красивом пироге.

Кейт немедленно оттаяла от его острого чувства юмора.

— Разве Англия не поддерживает независимое Польское герцогство?

— Боже правый! — воскликнул Ясковски с насмешливым изумлением. — Леди, которая на деле интересуется политикой на этом конгрессе, а не только сплетнями и развлечениями?

— Помимо бюста, я обладаю и умом, — тихо заметила Кейт.

— И он кажется столь же хорошо развитым, — ответил он, позволяя взгляду опуститься на ее декольте.

Кейт почувствовала, как ей становится тепло. Ее платье не было столь открытым, как у баронессы, и ее чары не были столь откровенными, но все равно приятно, когда тобой восхищаются.

— Не думаю, что подобное заявление подобает джентльмену.

— Я тоже так не думаю, — согласился он, и золотистые искорки юмора загорелись в его шоколадно-карих глазах. Ом подал знак лакею наполнить ее бокал шампанским, как и его собственный. — Однако надеюсь, вы не обидитесь на меня за мои слова. Мне бы очень хотелось соблазнить вас прогуляться, пока ваш спутник занят.

Несмотря на отвлекающие моменты, Кейт не забывала о своем задании. Прогулка по галереям было именно тем, что она задумала, а Ясковски мог оказаться полезным в установлении имен членов делегаций.

— Мне очень нравится эта идея, — медленно произнесла она, положив руку ему на рукав.

— Отлично.

Ясковски придвинулся ближе, коснувшись ее бедром, когда они проходили через арочный свод.

— Sorry, — пробормотал он. — Здесь так тесно.

Кейт решила не указывать ему на то, что у каждого должно быть свое личное пространство. Если флирт и кокетство были частью игры, она готова вступить в нее.

— Давайте взглянем на зал для танцев, — предложила она, направляясь к одному из балконов, — Никогда не видела подобного великолепия.

— Вы впервые в Вене? — вежливо поинтересовался Ясковски.

— Да, — ответила она, пристально вглядываясь в танцующих внизу.

— Тогда не удивительно, что вам все так интересно. — Ясковски замолчал, когда царственная процессия двигалась в танце по отполированному паркету вдоль зала. Кейт обдумывала свой следующий шаг.

Быстрый переход