Его ноздри раздулись, когда он резко вздохнул, затем медленно выдохнул. Он выглядел изумленным.
— Где же воспитанная девушка научилась подобным ударам?
— Это не имеет значения, — пробормотала Кейт, украдкой потирая кулак.
У него был очень крепкий подбородок.
Ноздри графа затрепетали, словно у охотничьей собаки, почуявшей дичь.
— От вас исходит запах апельсинов и… чего-то еще.
Проклятие.
Прежде чем Марко успел продолжить, на альков, возле которого они стояли, упала тень.
— А, вот где ты, Кейт. — Алессандра делла Джаматти, теперь леди Джеймс Джекхарт Пирсон, жена младшего сына герцога Ледьярда, и ее муж остановились в дубовом проеме двери. — Извините, если мы прервали личный разговор.
— Чао, Алесса, — приветствовал ее Марко. — Твоя ученая подруга и я только что оживленно обсуждали фехтование.
Алессандра слегка нахмурилась, увидев красный след у него на скуле.
— Фехтование, — мягко повторила она.
— Si, и если бы я знал, что наука столь манящее поле деятельности, то давно попросил бы разрешения присоединиться к вашей маленькой группе. — Марко быстро приблизился к вошедшей, поцеловал ее в обе щеки и рассыпался в комплиментах по-итальянски. — Сегодня утром ты хороша, как никогда, cara. Брак тебе очень к лицу.
— А ты неисправим, как всегда, — тихо сказала Алессандра, маскируя свой выпад насмешливой улыбкой. Затем она повернулась к Кейт. — Если мой кузен действует тебе на нервы, смело скажи ему va’ all’ inferno — пошел к черту.
Кейт скорчила гримаску:
— Скорее всего, он уже бывал там и возвращался обратно, и не раз.
— Вот именно, — засмеялся Джеймс Джекхарт Пирсон. Из-за кудрявой шевелюры, смуглого цвета лица и мускулистой военной осанки он был известен в Лондоне как Черный Джек. По словам Алессандры, у него было золотое сердце. — Воображаю, как дьявол отправил его пинком обратно в наш мир, обнаружив, что его невозможно выносить достаточно долго.
Марко постарался принять обиженный вид.
— А я-то думал, что мы друзья, лорд Джакомо.
— Друзья? — выгнув бровь дугой, переспросил Джек. — Побереги свою удачу, Гираделли. Тебя здесь лишь терпят. И то с трудом. На самом деле…
Оставив мужчин, продолживших словесную перепалку, Кейт повела Александру в уголок алькова и быстро поцеловала в щеку.
— Хотя мне крайне неприятно соглашаться с твоим кузеном, должна признать его правоту — ты действительно выглядишь прекрасно. И кажешься счастливой.
— Это правда, — ответила Алессандра.
Она редко проявляла свои эмоции. Из всех «грешниц» она была наиболее сдержанна в своих чувствах и воспоминаниях о прошлом, даже с самыми близкими друзьями.
«И не без оснований», — признала Кейт. Алессандра свято хранила мрачный секрет из своей прошлой жизни в Италии, который недавно всплыл и угрожал разрушить как ее собственную жизнь, так и будущее ее юной дочери. Но Черный Джек Пирсон, увенчанный наградами ветеран войны на Полуострове, доказал свою храбрость как на поле брани, так и в любви, победив хитрого врага и завоевав ее сердце.
Глядя на ряды книг в кожаных переплетах, Кейт почувствовала, как ее губы дрогнули в улыбке. «Как герой романа». И как жаль, что благородный рыцарь не может превратиться в живого человека из плоти и крови.
Да и не каждый смертный способен убить ее дракона. Отдельные секреты были еще хуже всех остальных…
Постаравшись улыбнуться, Кейт призналась:
— Мы все так рады за тебя. |