Изменить размер шрифта - +
А может кто-то — возможно, и сам Маседа — специально задал программу так, что корабль вышел из-под контроля? И не солгал ли инженер насчет чертежей, найденных Фрэнком?

— Слишком много вопросов и совсем мало ответов, — пробормотал Фрэнк.

Он повернулся и направился к монорельсовой дороге, которая уже заработала. «Самый главный вопрос так и остался без ответа», — думал Фрэнк, садясь в поезд и глядя в окно, на мелькавшие мимо строения «Четвертого измерения». В которое же из них похитители упрятали их отца?

Вернувшись в отель, Фрэнк обнаружил Джо, который лежал в постели и жевал тост. Рядом стоял столик на колесиках. Фрэнк взял кусочек бекона.

— Думаю, ты уже в порядке, раз у тебя проснулся аппетит.

— Немного пошатывает, но в общем ничего, — ответил Джо. — Хотелось бы узнать, что случилось в Центре управления, пока из моих мозгов сбивали молочный коктейль.

Усевшись на край кровати, Фрэнк рассказал брату о списке имен, банковской книжке и чертежах, обнаруженных им в офисах Центра управления.

— Любой из подозреваемых мог бы взять список у Тейлора и сделать фотокопию, — добавил Фрэнк. — Но все же я думаю, что и сам Тейлор довольно подозрителен: возможно, он тоже участвовал в махинациях вместе с Крамер и Страусом. Но какое отношение ко всему этому имеет Маседа?

— Не знаю, — пожал плечами Джо. Он сел и стал натягивать свои парусиновые ботинки. — Пока что я предпочел бы забыть обо всех этих смутных подозрениях и продолжить поиски папы.

Фрэнк покачал головой.

— Ничего подобного, Джо. Тебе положено отдыхать, понял?

— Я уже отдохнул, — нетерпеливо отмахнулся Джо. — И прекрасно себя чувствую. Поэтому давай выберем одно из зданий, которые папа обвел кружком на карте, и отправимся туда, о'кей? — Он вытащил из кармана карту. — Как насчет Зала голограмм?

— Хорошо, — неохотно согласился Фрэнк, вставая с кровати. — Но если почувствуешь головокружение, мы тут же отправляемся назад. Согласен?

Джо свирепо посмотрел на него.

— Ты ведь знаешь, я терпеть не могу, когда ты изображаешь из себя старшего братца.

— Знаю, знаю, — с усмешкой кивнул Фрэнк, а когда они выходили из комнаты, добавил: — Работа, конечно, не из приятных, но кто-то должен же ее делать!

— Ой, уймись хоть ненадолго, — пробормотал Джо, закатив глаза.

— Давай пройдемся пешком, — предложил Джо, когда они вышли из отеля. — Мне хочется размять ноги.

— Прекрасно, — согласился Фрэнк. Они зашагали по парку. Проходя мимо театра, Джо толкнул брата локтем.

— Это не Броуди ли вон там, футах в десяти впереди?

— Точно, — подтвердил Фрэнк. — А что это с ним за парень в костюме пришельца?

— Подойдем-ка поближе… — заторопился Джо.

Братья ускорили шаг. Вскоре они оказались достаточно близко от Броуди, чтобы увидеть, что его спутник одет в тот же чешуйчатый панцирь с каучуковыми клешнями и одноглазую маску, которые в ночь их приезда были на Майке Страусе.

А потом Фрэнк увидел, что пришелец подталкивает Броуди под ребра.

— Джо! — прошептал Фрэнк. — Сдается мне, что у него там револьвер!

Броуди и пришелец ускорили шаг. Фрэнк и Джо следовали за ними на безопасном расстоянии.

— Мы должны спасти Броуди, — торопливо зашептал Джо. — Причем очень осторожно, чтобы этот парень не выстрелил.

Броуди и незнакомец неожиданно повернули к «американским горкам».

Быстрый переход