|
Она молча стояла» зажав рот рукой, пока его вели через весь двор. Она хотела что-то сказать, как-то подбодрить его, но не нашла слов. Да и что тут было говорить! Она повернулась и поспешила в аптеку. Толпа сомкнулась, чтобы посмотреть на несчастного. Этот шум еще долго преследовал ее.
Она уже поворачивала ключ в замке, когда по отдаленному реву толпы поняла, что приговор исполнен.
Глава 25
Неделя прошла в хлопотах. Тело Эйсиса Мэлоуна до сих пор раскачивалось перед глазами прохожих, напоминая о процедуре повешения. Аптека была переполнена посетителями, видимо люди успокаивали себя тониками от стресса и желудочными порошками. У Аманды совсем не было времени, чтобы предаваться тягостным воспоминаниям. Она ничего не слышала о Коуле и могла только предполагать, что он не появился из-за отсутствия нужных доказательств, либо его отвлекли какие-то другие дела. Но, так или иначе, радость встречи с ним снова уступила перед злостью и отчаянием.
Аманда выбирала лекарства для троих покупательниц, когда услышала звон дверного колокольчика. Она увидела, что некто стоит у окна и разглядывает этикетки выставленных лекарств. Когда незнакомец чуть приподнял шляпу, Аманда вскрикнула от неожиданности: перед ней, одетая, как прислуга с ранчо, стояла Сэлли Мэхоун. С какой целью она в городе?!
Аманда улыбнулась Сэлли и поторопилась обслужить покупателей, надеясь, что никто не помешает ей поговорить с подругой. Трое разговорчивых женщин очень хотели услышать мнение Аманды о перестрелке, происшедшей на прошлой неделе. Она буквально силой выпроводила их из аптеки и подошла к Сэлли.
Сэлли выглядела смущенной, и Аманда тоже ощутила неловкость.
– Пойдем сядем, – предложила она. – Пока здесь никого нет.
– Ты, вижу, удивлена тем, что я появилась в городе? – спросила Сэлли, положила шляпу на холодную печь и села на стул. – У меня не было возможности выбраться в город с того времени, как мы расстались. Когда я услышала обо всех городских новостях, решила приехать. И потом мне хотелось узнать… ну…
– Как меня похитили?
– Да. Видишь ли, я давно знаю Коула. Он вытворял много всякого, но я не думаю…
– Ты не знала, что он собирался увезти меня?
– Нет. Он только попросил пригласить тебя в гости. Я и в самом деле думала, что мы будем дружить. Я бы сама его хорошенько поколотила, если бы знала о его плане.
Аманда рассмеялась:
– И я тоже! Я его не сразу простила, правда, мы были там одни…
Сэлли понимающе улыбнулась.
– Он действует очень убедительно, когда захочет. Он показывал тебе Пасо-Диабло?
– Да. Мне там очень понравилось, – вздохнула Аманда. – Я была снова с ним. Хотя, что толку.
Сэлли внимательно посмотрела на нее.
– Я никогда не видела, чтобы Коул раньше шел на все ради женщины. Кажется, он очень влюблен. Это должно утешить тебя.
– Не очень-то. Он давно отправился за доказательствами, чтобы спасти друга от казни, и пропал. Теперь уже поздно – друга казнили. А неделя, проведенная в Пасо-Диабло, кажется мне уже плодом фантазии.
Сэлли схватила ее за руку.
– Последние годы мой кузен вел ужасную жизнь, и я не имею права тебя обнадеживать, но в глубине души я верю, он – не конченый человек. Его стоит ждать и попытаться исправить. Мне кажется, ты сможешь повлиять на него.
Аманда посмотрела на свои руки. Она была тронута словами Сэлли и чувствовала огромное облегчение от разговора с человеком, который знал Коула и мог понять ее противоречивые чувства к нему. Она вздрогнула, услышав звонок у двери: вошли двое покупателей.
– Спасибо, Сэлли. Может, подождешь, пока я обслужу их?
– Не могу, – ответила Сэлли, вставая, – но я заеду, после того как управлюсь с делами. |