— Нет, — ответила Уинона. — Тебе надо отдохнуть.
Нат знаками сообщил, что чувствует себя отлично и что ему не нравится, когда с ним обращаются, как с ребенком.
Ничуть не обескураженная, Уинона ответила, что позовет на помощь Шекспира.
— Ты должен отдохнуть! — тверже сказала она и вернулась к работе.
Нат вздохнул и встал так, чтобы можно было наблюдать за лесом.
— Мы еще и месяца не женаты, — пробормотал он по-английски, — а она уже командует мной. Шекспир прав — индианки ничуть не отличаются от белых женщин.
Не понимая смысла его слов, Уинона подняла взгляд, улыбнулась с довольным видом и произнесла по-английски самую первую фразу, которой научил ее Нат:
— Я тебя люблю.
Далеко на востоке завыл волк.
ГЛАВА 4
Огонь костра танцевал, как живой; горящие сучья потрескивали, выбрасывая веселые искры в ночной холодный воздух. Неподалеку топтались лошади, привязанные к веткам поваленного недавней бурей клена.
Нат сидел у костра рядом с Уиноной, касаясь плечом ее плеча. Они поужинали великолепной жареной медвежатиной, и теперь Ната клонило в сон. Потянувшись, он подавил зевок.
— Кое-кому пора на боковую, — заметил Шекспир с другой стороны костра.
— Да не хочу я спать, — возразил Нат.
— Наверное, из-за того, что скоро впервые в жизни попадешь на эту… сходку трапперов, индейцев и торговцев, на встречу то есть.
— Ты прав, дружище, — признал Нат.
— Напоминаю — там нужно постоянно быть начеку. Я уже говорил тебе, что здешние люди очень грубые и безрассудные. Им может вздуматься испытать тебя на прочность, поэтому ни в коем случае не выходи из себя.
— Испытать на прочность?
— Тут в ходу грубые шутки. Я надеюсь, что чувство юмора тебя не подведет.
— И какое они, к примеру, могут устроить испытание?
— Этого никогда не угадаешь.
С юго-запада донесся низкий волчий вой. К первому волку присоединились другие, и дружное завывание продолжалось несколько минут, прервавшись на печальных нотах.
— Я недавно слышал такое, — вспомнил Нат. — Волкам часто случается выть днем?
— Нечасто. — Траппер наклонил голову, вслушиваясь. — Они охотятся не только ночью, но и при свете дня. И если один отобьется от стаи, будет выть до тех пор, пока остальные не отзовутся.
— Как ты думаешь, почему недавно в лесу стояла странная тишина?
— Не знаю. Судя по тому, что ты рассказал, это могла быть пума или даже волки.
— Или индейцы?
— Возможно. Но единственное племя, из-за которого стоит беспокоиться, — черноногие, а я сомневаюсь, что они подойдут так близко к месту встречи. — Шекспир пожал плечами. — Впрочем, никогда нельзя знать наверняка.
Нат взглянул на толстую книгу, лежащую рядом с охотником.
— Итак, что намечается на этот вечер? «Гамлет»? «Троил и Крессида»?
— Не объяснишь ли мне кое-что, Нат?
— Если смогу.
— Почему тебе так нравится слушать, как я читаю Шекспира, но сам ты никак не удосужишься почитать эту книгу?
Нат пожал плечами:
— Ты так здорово читаешь, герои Шекспира будто оживают. А когда я читаю сам, никогда не могу по-настоящему насладиться пьесами, они кажутся мне слишком скучными. Вот рассказы Джеймса Фенимора Купера могу читать хоть каждый день!
— Скучными? — удивленно повторил траппер. — Ты имеешь наглость называть старину Уильяма скучным?
— Признайся, что чтение некоторых его пьес — тяжкий труд!
— Никогда в этом не признаюсь, — заявил Шекспир, поднимая огромный том. |