Изменить размер шрифта - +

– Бывали и повеселей.

– Что-то невеселое слышится в смехе Его Святейшества.

– Он помнит, что моя сестра скоро уедет отсюда. Ипполит пытливо взглянул на Чезаре.

– Вас это тоже огорчает?

Чезаре не ответил; было видно, что под маской он нахмурился. Ипполит тотчас добавил:

– Расскажите, как вам удалось избавиться от мантии. Чезаре рассмеялся.

– На это ушли целые годы.

– Сомневаюсь, что я вообще когда-нибудь смогу это сделать.

– Мой дорогой Ипполит, вы – не сын Папы.

– Увы! Мой отец не поможет мне сбежать от судьбы, на которую меня обрекли.

– Друг мой, не позволяйте подавлять ваши естественные потребности. Когда я был членом Священной Коллегии, я не позволял ей ограничивать меня. У меня было множество самых разнообразных похождений – таких же захватывающих, как и мои сегодняшние.

– Понимаю.

– А вы? Вы придерживаетесь суровых законов церкви?

– Каюсь, до сих пор мне это не удавалось. Вот и сейчас я чувствую склонность к любовной интриге.

Чезаре оглядел залу.

– Вон то чудесное создание в голубом платье, – сказал Ипполит.

– А! – засмеялся Чезаре. – Моя юная кузина Анджела. Только недавно из пеленок, но уже со своим шармом.

– Очаровательное существо, – согласился Ипполит.

– В таком случае, мой друг, я советую вам поторопиться. Через несколько дней Анджела покинет Рим вместе с моей сестрой, и, хотя вы будете сопровождать их, у вас останется не очень много шансов, поскольку вы должны будете вернуться – как заложник добрых намерений вашей семьи по отношению к Лукреции.

– Знаю, – сказал Ипполит. – Но она так молода… и при всей своей обольстительности, совершенно невинна… кажется.

– Тем лучше, – заметил Чезаре. – Торопитесь, мой друг. Время не ждет.

– А вы? Вы кого-нибудь выбрали на этот вечер?

Чезаре не ответил. Он явно не слышал вопроса – проследив за его взглядом, Ипполит увидел, что тот смотрел на свою сестру.

 

Ипполит повел Анджелу на танец. Она была обворожительна, такая юная и уже склонная к флирту с этим миловидным кардиналом. Он сказал ей, что она прекрасна; она ответила, что находит его внешность вполне сносной.

Тогда он сказал, что не сводит с нее глаз с той минуты, как она вошла в залу. Анджела снова кокетничала. Очевидно, думал Ипполит, я буду первым ее любовником – возможно, первым из многих, но все-таки первым.

Эта мысль доставила ему удовольствие.

Он прошептал:

– Не лучше ли нам пойти куда-нибудь, где мы могли бы побыть вдвоем… где я мог бы поговорить с вами?

– Лукреция заметит и пошлет кого-нибудь приглядывать за мной.

– Лукреция – ваша дуэнья?

– В каком-то смысле. Она будет опекать меня до тех пор, пока я не вернусь из Феррары.

Он сжал ее руку; она вспыхнула.

– Вы меня интригуете, – сказал он.

– А вы меня удивляете, – съязвила она. – Вы… кардинал!

– Пусть мой наряд не смущает вас.

– Разумеется, не смутит! Я достаточно хорошо знакома с духовными лицами, и знаю, что для кардинала он так же обременителен, как и для любого другого мужчины.

– Видимо, вы хорошо осведомлены в делах церкви.

– Ровно настолько, чтобы не поддаваться на легкомысленные слова… даже если их говорит кардинал.

Ипполит приуныл. Бесспорно, она была очаровательна.

Быстрый переход