Нам надо подумать о других вещах.
Прежде чем ответить, Саймон неожиданно поднял Мег на руки и прижал к себе.
— Для нас нет ничего более важного, чем любовь, — сказал он и поцеловал ее прежде, чем она успела оказать сопротивление. Это было так непохоже на холодные поцелуи Дерека. Его тень медленно ускользала из жизни девушки…
Через мгновение Мег, задыхаясь, проговорила:
— Саймон, опомнитесь! Мы же на виду у всех улицы.
— А кому какое дело? — Руки Саймона крепко обнимали ее. — Я хотел сделать это вчера, но вы мне не позволили. А сейчас я использую свой шанс. — Он опять поцеловал ее. — Не возвращайтесь обратно в Лондон, Мег.
— Я и не думала об этом, — призналась она.
— Мне не нравится, что вы живете в доме Клайва Уилтона, и невыносима мысль, что ходите в мастерскую Ганса. Но вам придется пойти туда еще раз. Это может быть очень важно. Для Дженни и мисс Берт. И для Луизы тоже. После этого, я обещаю, мы не будем думать ни о ком, кроме нас самих. А пока давайте попробуем позвонить Гансу. Затем вы отправитесь прямо к нему и посмотрите, как он будет приходить в себя.
Мег отстранилась от Саймона, в ней опять пробудилось дурное предчувствие.
— О чем вы думаете? Я должна сделать это, потому что Луиза тоже чего-то боится? Я решила прошлой ночью, что больше не буду позировать Гансу. В этом доме есть что-то зловещее. Но если вы думаете, что это очень важно для Дженни и для мисс Берт… — Мег внимательно вгляделась в лицо Саймона. — Или вы просто наслаждаетесь игрой в детектива?
Мег увидела, как легкомыслие исчезло с лица Саймона, он стало угрюмым. Она медленно проговорила:
— Хорошо. Я сама вижу, что там что-то неладно.
— Отлично, Мег. Но помните, что я буду поблизости. Сейчас дайте мне пятнадцать минут, чтобы заскочить к Клайву, затем позвоните Гансу. Скажите, что раз он был всегда так добр к вашей бедной сестре, мисс Берт, то вы думаете, что он беспокоится о том, как она доехала.
— А она доехала?
— Да.
— А зачем вы идете к Клайву?
— Не задавайте вопросов. Я встречу вас у дома Ганса через полчаса. Скажите ему, что вы не можете сегодня долго позировать, потому что я зайду за вами.
— Вы хотели, чтобы я только посмотрела, как он будет выглядеть? Или делать?
— Да.
Сердце Мег бешено колотилось, когда она набирала номер Ганса. Ей пришлось глубоко вздохнуть, прежде чем заговорить с ним. По телефону в его голосе еще отчетливее слышался иностранный акцент.
— С кем я говорю?
— Это мистер Кромер? — спросила Мег высоким голосом.
— Да.
— О, мистер Кромер, — начала она словоохотливо. — Я так рада услышать ваш голос. Я хотела сказать, что Элани приехала вчера. Спасибо вам.
— Элани?
— Моя сестра, мисс Берт. Вы были так добры, что посадили ее в поезд. Спасибо за ваше терпение и понимание. Она такой сложный человек.
— В самом деле? — Голос Ганса был почти не слышен.
— Вы долго терпели ее. Она говорит, что вы были очень добры.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. Кто вы? — неожиданно закричал Ганс.
Мег подпрыгнула и отстранила трубку от уха.
— Я же сказала вам. Я сестра мисс Берт. Я звоню вам сообщить, что она благополучно добралась…
— Добралась… — прошептал Ганс.
Затем раздались гудки: он повесил трубку.
Мег трясло. Цель звонка была достигнута, но она чувствовала не ликование, а ужас. Девушка готова была делать, что угодно, только бы не проходить мимо дома Ганса. |