Теперь она поняла: кричал ребенок. Дженис слегка замедлила шаг. На-
верное, ничего страшного, уронил под кресло любимую игрушку и не может достать.
Но тут раздался такой пронзительный вопль, что в его сторону повернулась добрая сотня глаз.
— Иду! — воскликнула стюардесса в надежде, что мальчишка наконец заткнется и пассажиры поймут, что она держит ситуацию под контролем.
Крик перешел в истерический визг. Люди вскакивали с кресел с перепуганными лицами.
— Всем оставаться на местах! Да сядьте же вы наконец! — скомандовала Дженис и замахала руками.
Пассажиры вернулись в кресла. Стюардесса завела руку за голову, удостовериться, что резинка, перехватывавшая ее густые каштановые волосы, на месте и прическа — конский хвост — в порядке. Однажды какой-то маленький мальчик впился ей в волосы и вырвал изрядный клок — за то, что она нечаянно пролила колу ему на колени. С тех пор Дженис предпочитала не рисковать.
— Кажется, у него сердечный приступ! — сказал один из пассажиров.
Тут Дженис испугалась — похоже, она недооценила ситуацию.
— Пропустите меня, пожалуйста! — воскликнула она и бросилась вперед по проходу.
Самолет затрясло, и она потеряла бы равновесие, если бы не рука помощи, протянутая каким-то бизнесменом. Он подхватил ее под локоток и, снимая наушники, спросил:
— Не могли бы вы принести мне джин-тоник?
— Но, сэр, заказы на напитки будут приниматься позже.
— Я должен ждать? Но мне всего-то и надо…
— Позже. Сэр. Пожалуйста. У нас на борту чрезвычайное происшествие, так что напитками займемся по-
том,— строго произнесла Дженис, вырвала руку и продолжила путь по проходу.— Позвольте напомнить, господа,— добавила она,— что знак «пристегнуть ремни» еще не погашен. Так что всем быстро занять свои места и сидеть спокойно, иначе вас оштрафуют.
Предупреждение подействовало, все сели.
Наконец Дженис добралась до эпицентра драмы и поняла, что кричал мальчишка, внук пожилого господина, того, которого ранили.
— Что происходит? — спросила она.
— Кажется, он умер,— пробормотал мальчик, крепко обнимая деда за плечи.
Слезы градом катились по его щекам.
Дженис взглянула на старика. Лицо его покрывала смертельная бледность, рот был приоткрыт и немного перекошен. Если бы спросили ее мнение, она пришла бы к тому же выводу, что и мальчик. Дженис протянула руку пощупать пульс, но внук резко оттолкнул ее.
— Оставьте его в покое! — взвизгнул он.— Вы же не доктор!
— Я пытаюсь помочь, маленький ты негодяй! — возмутилась Дженис и тут же пожалела о своих грубых словах.— Просто хочу помочь тебе,— уже мягче добавила она и огляделась: заметили ли пассажиры, как она старается сгладить ситуацию.
По проходу с двух сторон спешили ей на помощь другие стюарды и стюардессы.
— Что происходит? — спросил подбежавший Тед.
— Где мужчина, который сидел здесь?
— По-моему, вышел в туалет.
— Приведи врача,— попросила Дженис.
Она разогнала зевак, заткнула уши, чтобы не слышать пронзительных криков мальчишки, и наконец увидела, как к ним подходит доктор.
— Малыш,— сказала Дженис Клейтону,— врач уже здесь. Так что пересядь, чтобы она могла спокойно осмотреть твоего дедушку. И помолчи. Договорились?
— Договорились, — кивнул мальчик и отпустил деда.
Он спокойно сел, улыбаясь во весь рот. Гримаса страха и отчаяния, только что искажавшая его лицо, волшебным образом исчезла.
Дженис почувствовала себя обманутой.
Женщина-врач взяла мужчину за руку и стала прощупывать пульс.
Пассажиры затаили дыхание, ожидая приговора специалиста. |