Изменить размер шрифта - +

Но Алисия уже не слушала меня, и понеслась на задний двор.

— Она всегда такая? — спрашивает меня Айко, когда Алисия скрывается из виду.

— Да, — отвечаю ей с улыбкой. — За это мы её и любим. Хотя иногда хочется выпрыгнуть от неё через окно.

— Если честно, вы все немного странные, — задумчиво произносит Айко.

— Мы нормальные. Может быть, ты просто не привыкла к такому. Хотя, ты служила у герцога, там тоже должно было быть много людей.

— Да, но я там ни с кем особо не общалась, — отвечает она, шагая рядом.

— Здесь так не получится, — говорю ей прямо. — Мы часто обсуждаем всё вместе. Лучше принимать в этом участие. Но давить на тебя никто не будет.

— Давление на меня бесполезно, можно и руку об меня сломать, — с каменным лицом говорит Айко.

— Ха-ха, неплохой ответ, — улыбаюсь, хлопнув её по плечу. — Ладно, подожди здесь. Я поговорю с конюхом.

Оставив её на улице, открыл дверь и вошёл в конюшню. Лошади, чувствуя предстоящую поездку, нервно переступают с ноги на ногу и трясут гривами. Свет проникает через маленькие окошки, и пыль от сена кружится в лучах света.

— Мариус! — я позвал конюха, который осматривает зубы у одной из лошадей. — Что там у тебя?

— Часто делаю полный осмотр, — отвечает он, не отрываясь от работы. — Вдруг какую болезнь пропущу.

— Это верно. Но не знал, что ты в этом разбираешься.

— Конечно. Хороший конюх должен всё знать, — гордо заявляет он.

— Понял. Запрягай лошадей. И да, женись на нашей прачке.

Он поворачивает ко мне голову и с удивлением говорит:

— Надеюсь, последние слова это не приказ?

— Нет, но её стоит выдать замуж. Она хорошая женщина, но уже многих пугает.

— Знаю! Она за всеми увивается, как банный лист. Такая жена мне не нужна. Лучше увольте! — отмахивается Мариус.

— Жаль. Надеялся, что после замужества она изменится.

— Вряд ли, — говорит, почесывая голову конюх.

— Ладно, приступай к работе, не буду тебя отвлекать.

С этими словами я вышел обратно на улицу и продумываю серьёзный разговор с Анхель. От неё все мужчины шарахаются.

Возвращаясь, замечаю, что гвардейцы уже собрались во дворе.

— Чего стоите? Помогите Мариусу и разберите болты из ящиков, — сказал я им, указывая на ящики, которые выносят слуги.

— Куда мы едем, Джон? — спрашивает Харис.

— Спасать людей от опасных тварей. Вы видели их, когда мы разгромили некромантов.

— Чёрт! Там же их полно! — восклицает Мальком.

— Теперь их в десять раз больше. Так что не волнуйтесь, их хватит на всех.

— Умеешь напугать ещё до начала битвы, Джон, — хмыкает Харис.

— Не бойтесь. У вас будут мощные болты на этот раз.

— Тогда пошли, ребята! — машет рукой Мальком.

Гвардейцы направляются в конюшню, а я остался рядом с Айко. И тут Алисия, шлёпая Багги по затылку, подходит к нам.

— Алисия, лучше покупай себе украшения сама! — я сказал ей. — А то скоро ты все мозги Багги вышибешь.

— Я всего лишь пытаюсь объяснить ему, что такое «красивенькая вещь», — отвечает она.

Гному это надоедает, и он убегает от неё, крича:

— Джон, спаси меня от этой ведьмы!

— Ха-ха-ха… — засмеялся я в ответ.

Гном мчится ко мне на всех парах.

— Джон, я на это не подписывался! Что с Алисией? Почему она такая агрессивная? — спрашивает он, задрав голову.

— Не знаю, — говорю, пожимая плечами. — Наверное, не с той ноги встала.

Быстрый переход