Изменить размер шрифта - +

 

Но цари, вы знаете прекрасно,

Никогда угрозы не любили,

Вести им носить небезопасно ‑

Умную ту голову срубили.

 

А другой мудрец подумал: «Знаю,

Царь на правду явно разозлится,

Правда – вещь конечно, дорогая,

Но и голова мне пригодится.

 

Говорят об этом все и всюду:

В голом виде правда неприглядна,

Чтобы правду полюбили люди,

Обрядить ее красиво надо».

 

И такое он царю ответил:

«Повелитель, вам могу сказать я:

Долго суждено вам жить на свете!

Дольше всех племянников и братьев».

 

Жребий отвечать двоим достался,

Оба правду выдать были рады,

Только первый с головой расстался,

А второй взял щедрую награду…

 

От того, как вы подобрали слова, зависит то, как вас поймут. Причем, обратите внимание: смысл сказанного может остаться прежним, но отношение слушателя к этому смыслу – абсолютно другое.

В чем разница? В том, что в первом случае слушателю давали установку на смерть, а во втором – на жизнь.

Мы не возьмемся обсуждать фоносемантику фраз в этой сказке – сказка все же индийская. Фоносемантика хинди и урду отличается от русской. Мы о другом – о том, что, помимо смысла фразы, надо учитывать и возможное влияние этого смысла на слушателя. Зачем? С восточными тиранами понятно: сказал подданный что‑то не то – пиши, пропало. Еще Эзоп заметил: «С царями надо говорить или как можно меньше, или как можно слаще».

Не всегда это может быть напрямую связано с фоносемантикой. Конечно, фоносемантику учитывать желательно, но не следует идти слепо у нее на поводу, когда здравый смысл подсказывает поступить иначе.

 

* * *

 

Был один знакомый старичок – бывший зэк. Отсидел он в общей сложности тридцать лет, что само по себе уже интересно. Осудили его в свое время (в тридцатые годы) на двадцать лет. А в лагерях еще потом «накидывали».

Посадили его, между прочим, как турецкого шпиона. Его потом спрашивали: почему именно как турецкого? Он ответил, что, скорее всего, план по немецким и японским шпионам тогда выполнили, видимо, пришла сверху «разнарядка» на турецкого.

Кстати, до самой смерти он не мог найти эту самую Турцию на карте – не очень грамотным был.

Рассказал он забавный случай. В 1941 году (он к тому времени уже несколько лет отсидел) в лагере у них появился один деревенский мужик. Работал этот мужик раньше председателем колхоза. И вот начинается война. Естественно, радио в деревне нет, всех председателей срочно созывают в райцентр, объясняют ситуацию. Приезжает председатель в колхоз, срочно созывает собрание и начинает: «Товарищи, сегодня по радио выступил товарищ Сталин, который сообщил, что на нашу страну вероломно напал товарищ Гитлер…». Все – десять лет как с куста. За «товарища Гитлера».

К чему мы это вспомнили? Хотя сейчас и другое время, но за речью надо следить. И особенно тщательно надо следить, если наводишь порчу. Слово – оно, как известно – не воробей.

 

* * *

 

Но мир – это описание мира. Иногда, слушая такие описания, диву даешься – насколько мировоззрение людей зависит от их внутреннего убеждения.

Однажды познакомились мы с дедушкой Фридрихом. Несмотря на свои девяносто лет, дедушка весь такой обстоятельный, рассудительный. Выступал он в суде в качестве свидетеля по делу о признании его знакомых пострадавшими от политических репрессий. А один из авторов тогда на суде присутствовал в качестве представителя заинтересованной стороны – органа социальной защиты населения.

Речь шла о репрессиях по национальному признаку, то есть в данном случае – в отношении поволжских немцев.

Быстрый переход