Вы должны чистить все это каждый день после стрельбы из оружия.
Ланг вытащил стержень шомпола из-под дула автомата АК-47. В прикладе карабина имелся откидной отсек. Он взял маленькую бутылочку с оружейным маслом, кисти, ткань. Шомполом и тканью он тщательно вычистил внутри ствол, затем протер черную пружину и и остальные металлические детали автомата. Когда он закончил, возобновил разговор.
— Процедура сборки является точным обратным действием того, что мы только что сделали. И он медленно стал проделывать все это, наблюдая как остальные повторяют за ним. Он улыбнулся. — А затем снова, по-очереди, собирайте и разбирайте автомат. Каждый по нескольку раз. Просто разбирайте и собирайте. Уже без чистки.
— Вроде это не слишком трудно, — сказал Эдвин Пауэлл. Коделл же не был так уверен. Он не доверял выражению лица Бенни Ланга. Оно было похоже на лицо Билли Беддингфилда из шестой роты, когда тот играл в покер. Билли всегда в рукаве держал дополнительный туз.
Ланг пошел от группы к группе, объясняя все в деталях. У многих получалось не сразу или совсем не получалось. Тогда он указывал им на их ошибки. Ланг сказал: — Когда вы получите свое собственное оружие, тренируйтесь до тех пор, пока вы не сможете сделать это с закрытыми глазами.
Пауэлл хмыкнул.
— Да это просто головоломка какая-то.
Нейт вспомнил, что когда он был мальчиком, его отец вырезал головоломки, чтобы он играл. Думать о возне с АК-47 как об игрушке, а не о чем-то странном и загадочном, помогало ему в освоении автомата. Когда подошла его очередь, он после пары неудачных попыток справился с заданием.
— Да ты просто вундеркинд, — сказал Хайд.
— Что есть, то есть, — сказал Демпси Эйр с усмешкой. Он никогда не принимал что-либо всерьез.
— К черту вас обоих, — сказал Коделл. Он и его коллеги засмеялись.
— Интересно, что Сид Бартоломью сказал бы, если бы он был здесь и увидел этот автомат, — отметил Эдвин Пауэлл. Все кивнули. Состоя по спискам в четвертой роте, Бартоломью, оружейник по профессии, просидел всю войну на ремонте в Рэйли, делая то, что он мог делать лучше других.
— Думаю, он бы вознес благодарность богу за то, что он у нас появился, как и все мы, — сказал Руфус Дэниел, и все снова кивнули.
К тому времени как все научились чистить и собирать автомат, утро сменилось днем. Как и обещал, Ланг показал, как снаряжать патроны в магазин винтовки. После сборки-разборки это было детской игрой. Он также показал, как открыть защелку в нижней части зажима и почистить внутреннюю пружину.
— Это следует делать раз в месяц, а не каждый день, — сказал он. — Но заглядывайте туда почаще. — Он сделал паузу и посмотрел на своих слушателей. — Вы были очень терпеливыми, большинство из вас. Спасибо за внимание. Есть ли у вас какие-либо вопросы ко мне?
— Да, у меня, — сказал кто-то сразу же. Командиры повернулись к тому, кто вызывающе чванливо вышел из строя своей группы. — Вам выдали пестрые брюки и винтовку, мистер Бенни Ланг, видимо там, где все привыкли убивать все, что двигается, лишь в двадцати милях от вас. Я хочу знать, насколько вы хороши без нее?
Он посмотрел в сторону Ланга с дерзким вызовом в глазах.
— Беддингфилд! — Капитан Ланкфорд из шестой роты и полковник Фариболт рявкнули имя на одном дыхании. Коделл тоже воскликнул, но не так громко.
— Что вытворяет этот капрал? — прошептал Руфус Дэниел. — Вот ведь кусучая черепаха.
— Ты же не хочешь попасть ему под горячую руку, — прошептал Коделл. — Если бы я был рядовым в его отделении, я бы боялся его больше любого из янки. |