Изменить размер шрифта - +
Мы… пойдем купаться, и… — Она закрыла глаза и полностью отдалась своим ощущениям. Антонио жадно целовал ее груди. Тень его ресниц темными полукружьями лежала на щеках, и он казался Элис самым прекрасным мужчиной на свете. Он сводил ее с ума. — Тони… — прошептала Элис. — Не надо…

В ее сознании все плыло, тело словно растворялось, и единственное, чего она желала, это чтобы эти ласки длились вечно.

 

3

 

— Ну, так как, Элис? — глухо спросил Антонио, легонько лаская пальцем набухший сосок девушки. — Как это будет? Покувыркаемся в сене? Или, может, поваляемся на песке… может, ты еще скажешь, где моя мать?

Элис замерла:

— Твоя мать? — тупо переспросила она.

Тони наклонился к ее влажным соскам и стал облизывать их, как довольный кот.

— Я ездил… в наш… дом, — медленно протянул он. И вдруг резко объявил: — Ее там нет. — И мгновенно поднял глаза, успев заметить панику в огромных синих глазах девушки.

— Она уехала. — Элис с трудом узнала свой собственный голос.

— Я так и понял со слов старой дамы, которая теперь там живет. Мама уехала много лет назад. Очень мило, что я узнал об этом только теперь, — процедил Антонио.

Элис встретила взгляд непроницаемых темных глаз, и ей вдруг стало мучительно жаль, что Антонио потерял контакт с матерью. А вспомнив, из-за чего это произошло, девушка окончательно расстроилась.

— Ты же знаешь, она отреклась от тебя.

Глаза Тони странно блеснули:

— Да. Но я имею право хотя бы знать, где она живет, — резко произнес он. — У той старой дамы нет ее адреса, зато у твоего деда он наверняка есть. Они с моим отцом были хорошими друзьями. Поэтому я и приехал повидаться с Питом. Но раз его нет, адрес дашь мне ты — или узнаешь, да побыстрее.

Стальной блеск в его глазах напугал Элис. Тони все еще крепко держал ее, но девушка даже не сопротивлялась. Она пристально смотрела в лицо бывшего возлюбленного. Его славянские скулы выступали теперь еще резче, и сходство с отцом-поляком бросалось в глаза как никогда. От отца Антонио унаследовал вспыльчивый характер, от матери — сицилийское представление о справедливости. Это сочетание всегда приносило людям неприятности, подумала Элис, настороженно глядя на него.

Как в тот вечер. Он пришел в бешенство оттого, что Джесс оттолкнула его, да еще отказалась просить своего отца финансировать учебу Тони в колледже. Охваченный этой слепой яростью, он вдавил в пол педаль акселератора и врезался прямо в машину Джейн. Правда, потом он клялся и божился, что за рулем сидела Джесс, но слишком много свидетелей видели его той ночью за рулем. И она, Элис, была одной из них. Собрав все свое мужество, она презрительно заявила:

— Я не желаю, чтобы мне угрожали. Стало быть, все дело в том, что ты пытаешься разыскать свою мать?

— А зачем еще мне было приезжать сюда с Сицилии? — мрачно спросил Антонио.

Сицилия! Наверное, выйдя из тюрьмы, Тони жил там, в семье своей матери, зализывая раны. Молясь про себя, чтобы он поскорее туда вернулся, девушка произнесла срывающимся голосом:

— Мне очень жаль. Ты напрасно потратил время. Насколько я знаю, твоя мать уехала отсюда навсегда.

— Куда? — резко спросил Антонио.

— Понятия не имею! — вызывающе отрезала Элис.

— Действительно, откуда тебе это знать. — Тони разочарованно отпустил девушку, помог ей встать и открыл дверь квартиры: — Ты, кажется, собиралась в кафе, — небрежно напомнил он.

Совершенно обессилев, Элис кивнула и вышла на солнечный свет.

Быстрый переход