— Да сбудется ваше желание, — торжественно провозгласил Стивен.
— Теперь она будет лежать на дне, пока кто-нибудь не найдет туда дорогу. — Тетерсфилд все еще смущенно улыбался. — Я только надеюсь, что это произойдет после того, как сбудется мое желание.
Они повернули назад, обошли по краю Седловидную яму и молча шагали до узкой расщелины позади наклонной прямоугольной глыбы, известной как Гроб гиганта. Стивен задержался на секунду, поправляя вещмешок на плече, прежде чем пролезть сквозь расщелину.
— Стивен, — начал Тетерсфилд, — позвольте мне…
Стивен отмахнулся от извинений:
— Ерунда, это я что-то не в духе сегодня.
Из заднего кармана он вытащил флягу, в которой еще оставалось несколько глотков. Даже в темноте Стивен видел, что Тетерсфилду не помешала бы передышка: профессор шел, шаркая ногами и помогая себе руками, и намеренно контролировал дыхание, чтобы не запыхаться.
— Глоток горячительного — и все быльем поросло, — сказал Стивен, откупоривая флягу и передавая ее профессору.
Тетерсфилд понюхал и глотнул. Его лицо исказилось гримасой, и он потряс головой, яростно отплевываясь.
— О Господи! — задохнулся он. — Что это за зелье?
Стивен одним долгим глотком осушил остаток.
— «Белая молния», — ухмыльнулся он. — Бабушкин особый рецепт.
Закрыв флягу, Стивен убрал ее на место. Тетерсфилд вытер слезы на глазах.
— Возьмите фонарь и идите вперед, — предложил Стивен. — Я и в темноте найду дорогу.
Кроган ждал их. Когда они появились из-под нависающей глыбы известняка над входом в пещеру, он пошел рядом по широкой дорожке к гостинице «Мамонтовы пещеры».
— Профессор Тетерсфилд! — оживленно воскликнул Кроган и на ходу потряс руку академика. — Надеюсь, Стивен не заблудился и не сыграл с вами никаких шуток, которыми он так славится.
Стивен шел на шаг позади них и мог слышать весь разговор. Вот теперь у него появился шанс узнать, насколько обиделся Тетерсфилд.
— Вовсе нет, — ответил профессор и подмигнул Стивену через плечо. Мнение Стивена о нем моментально улучшилось. Если старик не уедет завтра в Луисвилл, надо будет отвести его в Снежный зал. Они с Ником Бренсфордом нашли этот зал несколько дней назад и пока ничего не сказали Крогану. В Англии Тетерсфилд сможет похвастаться новым открытием.
— Экскурсия оказалась чрезвычайно познавательной, — продолжал Тетерсфилд. — Эта пещера очень необычна, а Стивен выше всяческих похвал. — Профессор остановился посреди дорожки. — Я, пожалуй, задержусь на день-другой, чтобы посмотреть на реку Стикс, если можно. Скажем, после завтрака?
Стивен кивнул, подумав, что надо будет предупредить Ника и его брата, чтобы пригнали лодку с отдаленного пляжа на озере Лета, названном в честь реки Леты из древнегреческих мифов.
— Превосходно. — Тетерсфилд коснулся рукой полей своей помятой шляпы, кивнул Крогану и пошел к гостинице.
— Молодец, Стивен, хотя ты и сам это знаешь, верно? — Кроган отечески положил руку на плечо Стивена, который постарался не напрягаться. Небольшой рост — всего четыре дюйма сверх пяти футов — и жилистое сложение идеально подходили для узких лазов в пещерах, но зато Кроган невольно обращался с ним как с мальчишкой — или как с умным и преданным псом. — Закончил на сегодня? — спросил Кроган. — Или есть еще экскурсии?
— Думаю, не сходить ли к Куполу Горина, — ответил Стивен. — По дороге я заметил небольшую дыру, куда хотелось бы заглянуть. |