Ему с трудом удалось подавить раздражение.
— Я дочь Джонни Клейнтьеса. Мне нужно поговорить с вами наедине.
Сердце у него екнуло. Джонни Клейнтьес! Прошло столько лет…
Мириам горделиво выпрямилась:
— Я буду на кухне.
— Нет, — возразил Тобела. — От Мириам у меня секретов нет.
Но Мириам все равно вышла.
— Извините, пожалуйста, — повторила Моника.
— Чего хочет от меня Джонни Клейнтьес?
— Он попал в беду.
— Джонни Клейнтьес, — механически повторил Тобела. На него нахлынули воспоминания. Да, если Джонни Клейнтьесу нужна помощь, он обязательно обратится к Тобеле. Теперь понятно.
— Пожалуйста, — молила Моника.
Он заставил себя вернуться в настоящее.
— Сначала я должен поздороваться с Пакамиле, — сказал он. — Вернусь через минуту.
Он вышел на кухню. Мириам стояла у плиты и рассеянно смотрела в окно. Он тронул ее за плечо, но ответа не получил. Он прошел по коридорчику, толкнул дверь в детскую. Пакамиле лежал на кровати и читал учебник. Когда Тобела вошел, мальчик поднял глаза.
— Разве мы сегодня не пойдем в огород?
— Здравствуй, Пакамиле.
— Здравствуй, Тобела.
— Мы с тобой обязательно пойдем в огород. После того, как я побеседую с нашей гостьей.
Мальчик медленно и серьезно кивнул.
— Как у тебя прошел день?
— Все хорошо. На перемене мы играли в футбол.
— Ты забил гол?
— Нет. Голы забивают только большие мальчики.
— Ты и есть большой мальчик.
Пакамиле только улыбнулся в ответ.
— Сейчас я побеседую с нашей гостьей. А потом мы пойдем в огород. — Он погладил мальчика по голове и вышел. Ему было здорово не по себе. Имя Джонни Клейнтьес не сулило ничего, кроме неприятностей. Он, Тобела, сам навлек беду на свой дом.
Они шагали в ногу по парадному плацу первого парашютно-десантного батальона, известного под названием «Летучие мыши». Капитан Тигр Мазибуко шел на шаг впереди, Малыш Джо Морока чуть поотстал.
— Это он? — спросил Мазибуко и показал на небольшую группку.
Четверо «летучих мышей» сидели в тени под зонтичной акацией. В ногах приземистого лейтенанта лежала немецкая овчарка — крупная, сильная собака. Она вывалила язык и тяжело дышала на блумфонтейнской жаре.
— Это он, капитан.
Мазибуко кивнул и снова пошел вперед, взметая с каждым шагом облачка красной пыли. «Летучие мыши», трое белых и один цветной, говорили о регби. Авторитетнее всех разглагольствовал лейтенант. Мазибуко шагнул к нему и, не говоря ни слова, лягнул собаку по голове тяжелым кованым ботинком. Овчарка заскулила и прижалась к сержанту.
— Мать твою! — воскликнул лейтенант, застигнутый врасплох.
— Твоя собака? — спросил Мазибуко.
Лица десантников выражали крайнее недоумение.
— За что ты ее?
Из носа собаки вытекала струйка крови; овчарка привалилась к ноге сержанта. Мазибуко снова ударил пса — на сей раз в бок. Послышался хруст переломанных ребер, заглушаемый криками четверых десантников.
— Ах ты, сволочь… — Лейтенант вскочил на ноги и бросился на Мазибуко. Первый его удар попал в цель.
Мазибуко отступил на шаг, улыбнулся.
— Вы все свидетели. Лейтенант ударил меня первым.
И он неспешно принялся молотить своего противника. Прямой правой в лицо. Ногой в коленную чашечку. Лейтенант начал падать вперед, и Мазибуко ударил его коленом в лицо. |