И особенно он был рад тому, что она согласилась пойти с ним в церковь.
Весь день Хлоя была сонной и спокойной. Мельком она упомянула, что намеревается прервать занятия на семестр, прослушав несколько курсов здесь, на месте. Рейфорду это понравилось. Он постоянно думал о ней. Теперь он понял, что она тоже думает о нем, и его это тронуло.
По дороге он сказал ей, что после полета в Атланту им придется ехать из аэропорта врозь, чтобы он мог забрать свой автомобиль. Она улыбнулась:
— Думаю, я справлюсь с этим. Все-таки мне уже двадцать.
— Порой я обращаюсь с тобой как с маленькой? — спросил он.
— Не слишком часто, — сказала она, — хотя ты мог бы уже с этим покончить.
— Я знаю, что ты хочешь сказать.
— Вряд ли, — сказала она. — Попробуй угадать.
— Ты хочешь сказать, чтобы я перестал обращаться с тобой, как с маленькой девочкой, предоставив тебе свободу и не пытаясь в чем-либо убедить.
— Думаю, что это само собой разумеется. Но ты ошибаешься, дорогой. Я хочу сказать, что ты убедишь меня, что относишься ко мне как к совершеннолетней, если разрешишь мне в понедельник вести из аэропорта твой автомобиль.
— Это просто, — произнес Рейфорд неожиданно детским голосом. — И тогда моя девочка почувствует себя взрослой девушкой? Хорошо, папочка согласен.
Она ткнула его кулаком, улыбнулась, но затем помрачнела.
— Странно, что я могу шутить в такие дни, — сказала она. — Такое горе, а я веду себя так ужасно.
Рейфорд пропустил это замечание мимо ушей. Он повернул машину за угол, и их взгляду открылась маленькая изящная церковь.
— Не придавай большого значения тому, что я сказала, — попросила Хлоя. Но я не буду заходить внутрь, ладно?
— Нет, но было бы лучше, если бы ты вошла. Она поджала губы и покачала головой, но все-таки последовала за ним.
Брюс Барнс оказался толстеньким коротышкой в очках с проволочной оправой, хорошо, хотя и несколько небрежно одетым. Рейфорду показалось, что ему немного за тридцать. Он вышел из церкви с небольшим пылесосом в руках.
— Извините, — сказал он, — должно быть, вы Стилы. Я рад, что сейчас здесь все мои сотрудники, за исключением Лоретты.
— Здравствуйте, — сказала пожилая женщина за спиной Рейфорда и Хлои
.
Она стояла в дверях служебного помещения, изнуренная и понурая, как будто была жертвой войны. После обмена любезностями она ушла в помещение.
— Она готовит небольшую программу на завтра, — пояснил Барнс, — тяжелое время, мы совершенно не представляем, сколько человек придет. Вы-то будете?
— Не уверен, — ответил Рейфорд, — я, скорее всего, буду. Оба они посмотрели на Хлою. Она вежливо улыбнулась.
— Я, пожалуй, нет, — сказала она.
— Я приготовил кассету, — сказал он, — но прошу вас задержаться на несколько минут, если у вас есть время.
— У меня есть немного времени, — произнес Рейфорд.
— Я остаюсь с ним, — безропотно проронила Хлоя. Барнс повел их в кабинет старшего пастора.
— Я не сижу за его столом и не пользуюсь его библиотекой, но иногда работаю за этим большим столом для совещаний, — уточнил молодой человек. — Я не знаю, что произойдет со мной и церковью, но не хочу быть слишком самонадеянным. Неизвестно, призовет ли меня Бог исполнять обязанности пастора, но если это случится, я должен быть вполне готов.
— И как он позовет вас? — поинтересовалась Хлоя. — По телефону?
Барнс не поддержал ее иронию. |