|
– Что вы имеете в виду, когда говорите – Траск сказал “нет”? Да за кого он себя выдает?
– “Нет” – это именно то слово, которое он произнес, – ответила Дэна, сверяясь со своей записной книжкой. – Он сказал, что наш еженедельник лучше пусть... обосрется, но интервью он не даст. То есть, он сам этого не говорил, это сказал его представитель.
– А вы что ему ответили?
Дэна покраснела.
– Я сказала ему, что – могу поклясться – именно поэтому он и сваливает: его выгнали за то, что он говорит женщинам непристойности.
– Где Траск сейчас?
– В Нассау. Через день-два он уедет. Собирается плыть на острова.
– Сообщите в Майами, чтобы послали туда корреспондента. Я хочу, чтобы он побывал на борту этого судна. Меня не волнует, если ему придется самому нанять корабль и гнаться за Траском. Мне нужно его проинтервьюировать, и я не собираюсь бросать это дело только потому, что он такой застенчивый. Он же отец современных “Новостей”! Он уедет, и для миллионных компаний наступят тяжелые времена. Человек, которому в Америке верят больше, чем кому-либо другому, сам теперь не доверяет телевидению. Двести тридцать миллионов верят каждому его слову, а он внезапно делает вывод, что ему и говорить-то не о чем. Вот это сенсация!
– Сенсация состоит в том, что он не продается. В наши дни это означает, что он стал чуть ли не мессией.
– Если потребуется, корреспондент в Майами может нанять самолет.
Дэна кивнула.
– Опять звонил тот человек из Береговой Охраны.
– Какой человек?”
– Насчет Мейнарда.
– О, Господи...
– Он говорит, что беседовал с летчиком, который перевозил Мейнарда с сыном на какой-то остров. На следующий день они исчезли.
– Я же вам говорю, что он надел парик и сделался аборигеном.
– Проблема в том, что он взял с собой сына.
– И что?
– Его мать звонила в Правление.
– Откуда вы знаете?
– Мне оттуда звонили. Они интересовались, что я знаю об этом деле.
– Если компания решит организовать экспедицию для его поиска с помощью судов и самолетов, то это их дело.
– Они, честно говоря, этого не хотят делать. Бывшая жена Блэра занимается рекламным бизнесом. У нее куча клиентов, которые дают свои объявления в “Тудей”. И во все другие наши бумажки: “ТВ-неделя”, “Здоровье и счастье”, – любые, какие ни назовите.
– Она нам угрожает?!
– Не то чтобы угрожает, но она... скажем, стремится найти своего ребенка. Она уже пыталась и ФБР вовлечь в это дело.
– На каких основаниях?
– Похищение людей.
– Бог ты мой...
– Она собирается ехать его разыскивать, и требует нашей помощи. Я бы не сказала, что я ее за это обвиняю.
– Я ее тоже не обвиняю. Но что я должен делать, по ее мнению?
– Вы говорили о чартерном самолете...
– Да, но... Ладно, – Хиллер вздохнул. – Звоните ей.
Мужчины скучали, становились беспокойными, тосковали по пище более изысканной, чем сушеная рыба и пюре из маниоки. Полдюжины коров еще не отелились, так что говядины было в обрез, а на нескольких оставшихся свиней – тощих и жестких даже в лучшие времена – напала какая-то болезнь, из-за которой глаза у них опухали и не могли открываться, кожа сморщивалась, и они шатались на ногах. В голове у Hay все еще были свежи воспоминания об эпидемии обезвоживающего поноса, так что всю подозрительную пищу он объявлял несъедобной. |