Изменить размер шрифта - +

– Не судите других по себе, – холодно отпарировала она и, оставив Дельфину в офисе, направилась в столовую.

Куча возмущенных шведов более приятная компания, чем Дельфина Киприани с ее змеиным языком.

Туристы, теперь настроенные весьма оптимистично, оказались милыми и дружественными людьми; здорово встретить леди, которая так хорошо говорит на их родном языке и так позаботилась о них. Когда они вернутся в Швецию, то расскажут друзьям, что самая лучшая гостиница, несомненно, «Гермес».

 

– Мы вносим срочные изменения в меню, чтобы удовлетворить потребности вновь прибывших, – прокомментировала их действия миссис Вассилу, а повар добавил, поблескивая черными глазами:

– У них хороший аппетит, у этих шведов. Почему мисс Дельфина вмешивается – говорит, что я слишком экстравагантен? Когда она еще лежала в колыбели, я уже стоял у плиты!

– Миссис Киприани плохо себя чувствует. Удивительно, что она вообще пришла, – с укором заметила миссис Вассилу. И, обращаясь к Ирэн, добавила: – Дельфина выглядела до того больной, что я отослала ее. Она не хотела идти – у нее преувеличенное чувство долга. Пришлось настоять.

Зазвонил телефон, и миссис Вассилу знаком попросила Ирэн ответить. Девушка быстро подняла трубку и обрадовалась, что сделала это сама, поскольку на другом конце был Андреас, он настоятельно просил ее пойти с ним завтра вечером на танцы.

– Извините, но это исключено, – торопливо отказалась она. – Мы чрезвычайно заняты. Вряд ли я смогу вырваться.

– Тогда в другой ближайший вечер, – настаивал он. – Мне так хочется увидеть вас.

Смущенная тем, что голос Андреаса, вероятно, слышен не только ей, Ирэн бросила на бабушку полный сомнения взгляд.

– Передай молодому человеку, что ты – девушка не слишком-то свободных нравов, – властно прошептала миссис Вассилу. – Если хочет встретиться с тобой, пусть, как положено, сначала обратится ко мне.

Удивленная, Ирэн решила, что не стоит полностью передавать молодому человеку такое сообщение.

– Моя бабушка полагает… – начала было она.

– Ну! Все остальное известно заранее! – Ирэн представила его веселую усмешку. – Вы получили цветы?

– Да, получила. Большое спасибо.

– Рад, что вам понравилось. Ладно, передайте привет кириа Вассилу и скажите, что для меня будет большой честью познакомиться с ней. А также мои извинения за нетрадиционное поведение. Но я так много лет не был на Кипре, что немножко подзабыл наши прекрасные старосветские приличия и необходимые знаки внимания.

Он повесил трубку.

– Довольно развязный молодой человек, судя по тому, что я услышала из беседы, – сурово прокомментировала миссис Вассилу. – Если я хоть что-то понимаю в жизни, то этот тип сегодня же появится на моем пороге.

Улыбаясь Ирэн, повар сочувственно откликнулся:

– И кто его за это осудит?

Ирэн улыбнулась в ответ, в памяти всколыхнулись воспоминания тех дней, когда она жила на Кипре с родителями. Люди, работающие на кого-то, понятия не имели о подобострастии. Они считали себя одной семьей. Для них было естественно говорить то, что они думают.

 

Действительно, ей пришлось выполнять многое из того, что для Дельфины было обычным делом – та давно уже привыкла к внезапному прибытию больших групп туристов, хотя, как правило, об этом было известно заранее; она работала со скоростью молнии, обеспечивая Никоса всем необходимым для сервировки стола, – за серебро отвечал он, – аранжируя свечи и цветы, чтобы они прошли критический осмотр миссис Вассилу.

Быстрый переход