После многочисленных перезаписей и мучительного напряжения всех своих умственных способностей я, наконец, упомянул все, что следовало. Просмотрев свое завещание, я решил оставить все как есть. Некоторые бумаги я переложил в камеру аннигилятора, оставив распоряжение уничтожить их при определенных обстоятельствах. Кроме того, я послал одному из своих представителей на Альдебаране‑5 предписание, гласящее, что если человеку по имени Лоуренс Дж. Коннер случится быть проездом в тех местах и ему что‑то понадобится, то нужно ему это «что‑то» предоставить. Упомянул я также о специальном секретном коде на случай, если придется доказывать, что я – никто иной, как Фрэнк Сандау. Затем я заметил, что прошло уже почти четыре часа, и я порядком проголодался.
– Сколько осталось до заката, округляя до минут? – спросил я секретаря.
– Сорок три минуты, – ответил из скрытого динамика голос, лишенный всяких признаков пола и каких‑либо эмоций.
– Я буду обедать на Восточной Террасе ровно через тридцать три минуты, – сказал я, сверяясь с хронометром. – Закажи мне омаров с жареным картофелем по‑французски и капустным салатом, ватрушек, пол‑бутылки нашего шампанского, чашечку кофе, лимонный шербет, самого старого коньяку из моего погреба и две сигары. И еще спроси Мартина Бремена, не будет ли он так любезен лично обслужить меня.
– Да, сэр. Что‑нибудь еще?
– Нет.
Потом я отправился обратно в свои апартаменты, сунул кое‑какие вещи в дорожную сумку и начал переодеваться. Включив терминал секретаря, я с некоторой внутренней дрожью отдал наконец приказ, который мне давно уже следовало отдать, но я все время откладывал этот момент.
– Через два часа и одиннадцать минут, – произнес я, вновь посмотрев на хронометр, – позвони Лизе и спроси, не хочет ли она выпить со мной на Восточной Террасе. Приготовь на ее имя два чека по пятьдесят тысяч долларов каждый. Подготовь также рекомендацию по форме «А». Доставь все это сюда в отдельных незапечатанных конвертах.
– Да, сэр, – последовал ответ, и пока я возился с запонками, нужные мне документы скользнули в приемную корзину на туалетном столике.
Я проверил содержимое каждого из конвертов, запечатал их и опустил в карман пиджака. Затем я отправился по коридору к Восточной Террасе.
Солнце превратилось в огромный багровый шар, зависший над затянутым дымкой горизонтом, грозя раствориться в нем с минуты на минуту. В небе парили золотистые облака, все более розовевшие по мере того, как солнце неумолимо спускалось по своей небесной дороге, проходящей меж пиков двух близнецов – Урима и Тумима, которые я специально поместил там, чтобы указывать солнцу путь к ночному приюту. В последние мгновение дня радужная кровь светила омоет туманные склоны гор.
Я уселся за стол под огромным вязом. Как только я коснулся сиденья стула, над моей головой возник силовой барьер, который предохранял меня от падающих сверху сухих листьев, пыли, насекомых и птичьего помета. Через несколько мгновений показался Мартин Бремен, который толкал перед собой сервировочный столик.
– Допрый фечер, сэр.
– Добрый вечер, Мартин. Как твои дела?
– Просто замечательно, мистер Сандау. А как фаши?
– Я уезжаю.
– О?!
Он расставил тарелки и разложил приборы, снял со столика крышку и начал подавать на стол.
– Да, – произнес я. – Быть может, надолго.
Пригубив шампанское, я одобрительно кивнул.
– …Поэтому, прежде чем уехать, я хочу тебе кое‑что сказать, хотя ты и сам, наверное, это знаешь. Так вот, ты готовишь самые лучшие блюда из тех, что мне когда‑либо доводилось пробовать…
– Плаготарю фас, мистер Сандау, – его и без того румяное лицо стало пунцово‑красным. |