Не важно, когда проявились способности, но по закону пользоваться ими в полной мере можно было только по достижении девятнадцати лет и после сдачи в специальной комиссии тестов на устойчивость и самоконтроль. До этого возраста юные одаренные носили ограничители и постигали основы основ. Если выдерживали итоговое испытание — продолжали учебу или, в тех случаях, когда сила дара была невелика, возвращались к обычной жизни. Если заваливали экзамен, ограничители сменялись печатями…
— Трое, — подтвердила Джо. — Бесси Миллер всего одиннадцать, и на лето ее отправляют к родне на материк. Остаются Роджер Кирк и Люси Адамс. Ему семнадцать, ей — почти восемнадцать. Оба должны быть сейчас на острове.
— Несовершеннолетние. Придется договариваться с Райнером и вызывать их повесткой вместе с родителями.
— Тебе нужна эта головная боль?
— А какие есть варианты?
— Мол.
Он озадаченно сморщил лоб и тут же получил по голове увесистой книжкой.
— Мол, Фаулер! — Джо постучала кулаком по лбу. В этот раз — по своему. — Не говори, что тебе память отшибло. Лето. Каникулы. Старшеклассники собираются вечерами у мола. Музыка, танцы, выпивка… Уверена, наша парочка тоже там будет. И если мы, проезжая мимо, остановимся, чтобы узнать, все ли в порядке… Полицейский ты или как? Посмотрим на деток, сравним впечатления…
— Мол, — повторил он. — Сегодня?
— А смысл тянуть?
— Значит, ты поедешь со мной на мол?
— И что тут такого?
Фаулер мстительно усмехнулся, но ответить не успел.
— Здравствуйте, лейтенант, — послышалось из-за стеллажей. — Простите, я не хотел мешать…
— Здравствуй, Адам. Как ты?
— Хорошо, я… — Парень робко покосился на Джо.
— Сегодня можешь быть свободен, — разрешила она.
— Спасибо, я… Я не собирался подслушивать, но… Вы были в лечебнице? — Глаза у него были большие и тревожные, такие же, как у сестры. — Вы, случайно, не видели…
— Видел, — кивнул Фаулер. — Поговорить не получилось, но, мне кажется, у миз Вивиен все в порядке.
Адам ответил неуверенной улыбкой.
— Если бы я знал, что вы туда собираетесь, то я… если бы миз Гарнет разрешила…
Джо закатила глаза.
— Завтра, — выдохнула тяжело. В последовавшую за этим паузу вместилось мысленное и весьма пространное рассуждение о том, насколько дорог ей и сам Адам, и его сестра, и посмевший упомянуть лечебницу Фаулер за компанию. — Можешь взять машину. Заправишь. Потом помоешь и снова заправишь.
— Спасибо, миз Гарнет! — просиял парень.
— Полный бак, — мрачно добавила Джо.
— Конечно! Спасибо вам большое!
— Пусть бы и сам там проверился, — пробормотала она, глядя на закрывшуюся за помощником дверь. Обернулась к Фаулеру: — Так что ты хотел сказать?
— Ты едешь со мной на мол.
— И?
— Ты говорила, что в жизни не пойдешь со мной на мол. — Он довольно хмыкнул: не так часто ему удается подловить Джо Гарнет. Если честно, то никогда. — Я тебя звал, а ты… Помнишь? А сегодня сама предложила.
— Кажется, ты что-то путаешь, — заявила она самоуверенно. — Я никогда не отказываюсь от своих слов. И, в отличие от тебя, хорошо помню, как именно звучали эти слова.
— Я тоже.
— И что же я сказала?
— Ты сказала…
Он умолк и озадаченно почесал макушку. |