Я попросила его отвезти меня в самый дешевый мотель, и он это сделал. Мистер Дэнсер, кстати, предупредил меня, что это небезопасное место.
– Небезопасное – это мягко сказано. – Майк криво усмехнулся.
– Но ты не сдержал свое обещание, Майк, – с обидой сказала Дженни. – Ты ведь пообещал, что не станешь…
– Я пообещал, что не стану звонить Стиву и сообщать ему о твоем бегстве, и я сдержал слово. Но мог ли я допустить, чтобы ты скрылась в неизвестном направлении, зная, что в таком городе, как Лас Вегас, с девушкой может случиться все, что угодно? Как только ты ушла, я позвонил вниз и попросил одного из охранников проследить, куда ты поехала.
– Ты не должен был этого делать, Майк.
– Как же, не должен! Посмотри, где ты оказалась! – Майк взял Дженни за руки и чуть ли не силой поднял с кровати. – Пойдем, Дженни. Я отвезу тебя домой.
– Я никуда не поеду, Майк, – запротестовала Дженни. – Я не могу возвратиться к Стиву…
– Ты вернешься ко мне, Дженни, – вдруг услышала она знакомый голос.
Стив стремительно вошел в комнату и остановился перед ней. В его синих глазах сверкал опасный огонь. Дженни затаила дыхание… Впрочем, ее не должно было удивлять, что Стив приехал за ней сюда – он бы нашел ее и на краю света.
– Черт побери, Майк, как ты мог скрыть от меня, что Дженни убежала? – Стив смерил Майка гневным взглядом. – Я думал, что могу доверять тебе.
– Ты узнал от охранника о том, где она находится? – осведомился Майк, оставив без ответа его слова.
– Этот человек, вероятно, ценит свою работу больше, чем ты свою. Он не поленился сообщить мне о том, где находится моя жена, – холодно проговорил Стив.
Дженни еще никогда не слышала, чтобы он так разговаривал с Майком.
– Майк ни в чем не виноват, – вступилась она за друга. – Он сам приехал сюда за мной, потому что я заставила его пообещать, что он ничего не скажет тебе.
Взгляд Стива скользнул по лицу Дженни, потом остановился на Джефе – казалось, он увидел его только сейчас.
– Что вы здесь делаете, Броуди? – спросил он, с трудом сдерживая ярость.
– О, ничего особенного, Джейсон, – невозмутимо отозвался Джеф. – Я хотел забрать отсюда Дженни – она позвонила мне и сказала, что остановилась в «Дью Дроп Инн», и меня это несколько обеспокоило.
– Черт побери, Броуди, я сам в состоянии позаботиться о своей жене!
– Сомневаюсь, Джейсон.
С минуту Стив гневно смотрел на Джефа, потом в его поле зрения попал Чарли Дэнсер.
– А вы кто такой? – осведомился он.
– Я водитель такси…
– Мистер Дэнсер привез меня сюда, – вмешалась Дженни. – Я забыла в его машине сумку, и он заехал, чтобы вернуть ее мне, – солгала она, чтобы как то объяснить Стиву присутствие Дэнсе ра, не вдаваясь в долгие объяснения. Повернувшись к таксисту, добавила:
– Благодарю вас, мистер Дэнсер, вы были очень любезны. До свидания.
Дэнсер поспешил выйти из комнаты – Стив Джейсон наводил на него страх. Он не ожидал, что его юная пассажирка в потертых джинсах окажется женой владельца отеля «Санта Флорес», одного из самых богатых людей во всем Лас Вегасе.
– Поехали домой, Дженни, нам нужно многое обсудить, – сказал Стив, беря ее под локоть.
– Нам нечего обсуждать, Стив. Я никуда не поеду с тобой.
Она попыталась высвободить руку, но он не отпустил. Его пальцы еще крепче сжали ее локоть, и Дженни вдруг почувствовала, как волна желания пробежала по ее телу. Она вдруг стала безвольной, стоило ему только прикоснуться к ней… Однако, резко вздернув подбородок, Дженни сказала:
– Ты не можешь заставить меня силой вернуться к тебе, Стив. |