У подножия лестницы, уходящей наверх, пока Макферсон записывал все три фамилии в реестр, они предъявили свои бляхи санитару, тот сравнил их фото с подлинниками и вернул удостоверения владельцам. За спиной у санитара, в зарешеченной клетушке, обнаружился мужчина в такой же униформе, как смотритель больницы; за ним, на стене, висели ключи.
Они поднялись на второй этаж и свернули в коридор, пропахший лесным мылом. Дубовый пол блестел, отражая свет, проникавший через большое окно в конце коридора.
– Секьюрити у вас хватает, – сказал Тедди.
– Мы принимаем все меры предосторожности, – ответствовал помощник смотрителя.
– За что общественность вам благодарна, мистер Макферсон, не сомневаюсь, – вставил Чак.
– Поймите одну вещь. – Макферсон снова обращался к Тедди. Они шли мимо закрытых офисов с именами врачей на серебряных табличках. – Другого такого заведения в стране просто нет. Мы принимаем самых сложных пациентов. Тех, с кем больше ни одна больница не справится.
– Здесь находится Грайс, верно? – спросил Тедди.
Макферсон кивнул:
– Винсент Грайс, да. В корпусе С.
– Грайс – это тот, который… – обратился Чак к напарнику.
– Да. Укокошил всю свою родню, потом скальпировал и сделал себе из их скальпов головные уборы.
– И в них разгуливал по городу, – продолжил Чак.
– Если верить газетам.
Они остановились перед двустворчатой дверью. Медная табличка гласила:
НАЧМЕД ДОКТОР ДЖ. КОУЛИ
Макферсон, взявшись за ручку двери, повернулся к ним и посмотрел пронзительным взором.
– В менее просвещенный век, – сказал он, – этого Грайса посадили бы на электрический стул. А здесь его изучают, выявляют патологию, возможно, даже сумеют купировать отклонения в мозгу, заставившие его столь радикально нарушить общепринятые нормы поведения. Если так, то можно надеяться, что наступит день, когда подобные аномалии в нашем обществе будут полностью искоренены.
Его пальцы застыли на дверной ручке. Казалось, он ждал ответной реплики.
– Мечтать не вредно, – сказал Чак. – Не так ли?
3
Доктор Коули был до того худ, что казался истощенным. Не то чтобы ходячий скелет, каковых Тедди насмотрелся в Дахау, но немного откормить его не мешало бы. Его маленькие темные глаза сидели глубоко в глазницах, на лицо легли тени. Его щеки даже не ввалились, а провалились, и кожа вокруг была вся в застарелых прыщах. Тонкость губ и носа могла поспорить с его собственной худобой, подбородок практически отсутствовал. Остатки волос были такими же темными, как глаза и тени под ними.
Зато он обладал яркой взрывной улыбкой, в которой сквозила уверенность в себе, отчего радужницы делались светлее, и ее‑то он и пустил в ход, выходя из‑за стола им навстречу с протянутой рукой.
– Пристав Дэниелс. Пристав Ауле. Рад, что вы смогли так быстро выбраться.
Его рука оказалась сухой и гладкой, как у статуи, а пожатие жестоким, до костей, и оно отозвалось у Тедди до самого предплечья. В глазах Коули зажегся огонек – дескать, не ожидал, да? – а затем он повернулся к Чаку:
– Очень рад, сэр. – Улыбка пулей улетела, он уже обращался к помощнику смотрителя. – Пока всё, Макферсон. Спасибо.
– Да, сэр, – откликнулся тот. – Мое почтение, господа. – И с этими словами вышел из кабинета.
Улыбка вернулась на лицо Коули в клейкой версии, напомнившей Тедди пленку на супе.
– Хороший человек. Макферсон. Неравнодушный.
– К чему? – спросил Тедди, присаживаясь возле стола. |