Они поцеловались, а после незаметно опустились на подстилку, где продолжили неловкие стыдливые ласки.
Орнелла приподняла подол платья и положила руку Дино чуть повыше своего колена. Прикосновение его горячей, покрытой мозолями ладони к обнаженной коже было таким приятным, что она зажмурила глаза. Рука Дино несмело двинулась дальше, и Орнелла с готовностью приняла запретную ласку. Это был путь к свободе, свободе выражения сокровенных чувств, свободе любви.
Это было ужасно, прекрасно, непередаваемо и стыдно. Орнелле чудилось, что от прикосновений Дино она сгорит дотла. Жар разливался по всему телу, струился по жилам. Одежда влюбленных пришла в беспорядок, они ощущали друг друга всем телом.
Помня о том, что рассказывала Летиция, Орнелла приготовилась почувствовать боль, как вдруг Дино отстранился и сел. У него были затуманенные страстью глаза и совершенно безумный вид. Тем не менее он прошептал:
— Нет, не сейчас и не здесь! После свадьбы, в постели.
— Чтобы наутро было не стыдно показать соседям простыни? — Орнелла не удержалась от иронии.
— Не ради этого.
— Ты боишься, что у нас не получится пожениться? — догадалась она.
— Мы поженимся, обещаю! Я добьюсь этого любой ценой, ибо мне не нужна другая. Просто я не хочу начинать все так, как… они. Не желаю искушать судьбу. Разве тебе не страшно?
Орнелла тоже села и провела рукой по растрепавшимся волосам. Ее сердце билось неровно и часто, как в лихорадке; вместе с тем она ощущала странное облегчение.
— Ты прав: будет лучше, если я останусь девственницей до первой брачной ночи. Мне и правда немного страшно. Но я вовсе не против, чтобы мы получше узнали друг друга.
— Я тоже, — ответил Дино и потянулся губами к ее губам, а руками — к вороту платья.
— Оно такое уродливое, — неловко произнесла Орнелла, имея в виду свою одежду.
— Это всего лишь платье, — прошептал Дино. — Твоя кожа, твое тело прекраснее любых, самых изысканных нарядов!
— Я сниму его. Ты тоже можешь раздеться.
Серые глаза Дино смеялись.
— Я сделаю это с большим удовольствием.
После договора, который они заключили, им было удивительно легко друг с другом. Ничего не стыдясь и не боясь, они упивались откровенными ласками, при этом не переходя определенной границы. Дино сказал, что у него тоже никого не было и что она первая девушка, которую он поцеловал.
— В деревне о тебе ходят слухи, как о заправском соблазнителе, — засмеялась Орнелла.
— Если мне не доведется соблазнить тебя, лучше я стану монахом!
— Дино, — она вдруг стала серьезной, — пообещай, что никогда не будешь спать с другой.
— Я обещаю больше. Клянусь, что именно ты, Орнелла Санто, станешь моей первой женщиной, что я никогда не буду спать с другой, а самое главное — что я всегда буду любить только тебя!
При этом он держал руку на ее груди. Орнелла не выдержала и прыснула.
— Видел бы тебя отец Витторио! Он бы упал в обморок!
— Мне всегда казалось, что ни твоя мать, ни ты не боитесь ни Бога, ни дьявола, — заметил он.
— Не знаю. Она приучила меня ни на кого не надеяться и никогда ни о чем не просить. И теперь мне кажется, если я обращусь к Господу с первой и единственной просьбой, Он не сможет мне отказать.
— О чем ты Его попросишь?
— Чтобы Он не позволил нам расстаться.
Часом позже, выбравшись из пещеры, они вновь шли по лугу к дому Беатрис. На этом настоял Дино.
— Мать не захочет нас слушать! — возразила Орнелла. |