– Я подумал, что это подойдет для вашего цветника. Нелл улыбнулась, увидев горшок с маргаритками.
– Замечательные цветы. Спасибо. – Она взяла горшок и поставила его рядом с табуреткой. – Я схожу за вином и закусками.
Зак проводил ее на кухню.
– Потрясающий запах.
– Я решила заодно освоить еще пару рецептов. Теперь дело за вами.
– Всегда готов… А это кто такой? – Он наклонился и погладил пальцем дымчато-серого котенка, лежавшего на подушке в углу.
– Это Диего. Мы теперь живем вместе.
Котенок мяукнул, потянулся и стал лениво играть шнурками Зака.
– Я вижу, вы времени даром не теряли. Успели приготовить еду, купить мебель и обзавестись сожителем. – Тодд взял Диего на руки и повернулся к Нелл. – В вас нет ни одного недостатка.
Зак стоял с ней рядом, большой, красивый, с серым котенком, уткнувшимся ему в плечо.
Он принес ей белые маргаритки в пластмассовом горшке.
– О черт… – Она поставила на место поднос с закусками и вздохнула. – Ладно. Я не хочу, чтобы у вас сложилось неправильное впечатление об этом обеде… и всем прочем. Вы мне очень нравитесь, но скажу прямо: я не в том положении, когда можно дать волю чувствам. Для этого есть серьезные причины, однако говорить о них мне не хочется. Так что, если вы сейчас уйдете, я нисколько не обижусь.
Зак серьезно выслушал ее, почесывая котенка между шелковыми ушками.
– Спасибо за прямоту. Но стыд и позор на мою голову, если я уйду, не отведав ваших изделий. – Тодд стянул с подноса маринованную оливку и сунул ее в рот. – Если вы не против, я пойду на задний двор. Могу заодно отнести вино.
Он взял бутылку и, не выпуская из рук Диего, толкнул дверь бедром.
– Будем соблюдать правила, но предупреждаю: я приложу все силы, чтобы вывести вас из этого, как вы говорите, положения.
– Сделать это не так легко, как вам кажется.
– Милая, с вами вообще нелегко, – сказал Зак, придержав ей дверь.
Нелл взяла поднос и вышла во двор.
– Это что, комплимент?
– Пожалуй, да… А теперь давайте выпьем вина, расслабимся, и вы расскажете, зачем приходила Глэдис Мейси.
Когда они сели за стол, Нелл стала разливать вино, а Зак положил котенка к себе на колени.
– Поскольку вы местный шериф, знающий здесь всех и вся, могли бы и сами догадаться.
– Что ж, попробую. – Зак склонился над подносом и стал, рассматривать закуски. – Проверим, насколько я наблюдателен. Во-первых, у вас на стойке лежит перечень, написанный Глэдис от руки. Отсюда следует, что она хочет отметить годовщину своей свадьбы. Во-вторых, я сижу здесь и глотаю слюнки, глядя на все это разнообразие. Поскольку Глэдис женщина неглупая и уже успела оценить ваши таланты, она наверняка хочет, чтобы вы приготовили угощение. Ну что, попал?
– В самое яблочко.
– И вы возьметесь?
– Я обещала подумать.
– Если возьметесь, то сделаете отличное дело. – Зак взял с подноса блюдо и подозрительно осмотрел его. – Оно с грибами? Ненавижу грибы.
– Нет. Сегодня вечер без грибов. А почему я сделаю хорошее дело?
– Я сказал не «хорошее», а «отличное». – Он сунул в рот кусочек сливочного сыра с травами, запеченный в слоеном тесте. – Потому что вы волшебно готовите, обладаете ангельской внешностью и точны, как компьютер.
Кроме того, у вас есть стиль… Почему вы сами ничего не едите?
– Сначала хочу убедиться, что вы выживете. |