– Видишь ли, у нас с Раундалой есть один хороший знакомый. Возможно, ты даже слышал о нем – это Ринальф, известный асфрийский мастер амулетов.
– Ринальф! – изумленно воскликнул Зербинас. – Еще бы я о нем не слышал! Да у нас в академии зачет по артифакции не поставят, если не будешь знать об изделиях великого Ринальфа.
– Да, он уже немолод и успел сделать многое. Он – выдающийся артифактор, хотя в остальном его магические способности оставляют желать лучшего. В частности, когда дело касается того, чтобы найти и вернуть коллекцию его уникальных изделий.
– У него пропали амулеты?
– Да. По старой дружбе он обратился за помощью к Раундале, потому что в академии она специализировалась на поисковой магии. Ей удалось обнаружить похитителя, но одно дело – найти вора, и совсем другое – вернуть украденное. В одиночку это слишком рискованно, поэтому она попросила знакомого торговца дать ей знать, когда кто‑то из нас появится в Асфасте. Вдвоем с ней мы, наверное, справимся, но мне показалось, что ты не из тех парней, которые пропустят хорошую стычку. Было бы нечестно лишать тебя такого удовольствия.
– Ну, спасибо, – расплылся в ухмылке Зербинас. – Такое мнение – грех не оправдать.
Оба весело захохотали. Вошла Раундала с подносом и стала расставлять на столе угощение.
– А я‑то боялась, что мои гости скучают, – глянула она на смеющихся магов.
– Мы еще только превкушаем веселье, – объяснил Хирро. – По поводу этого самого дельца.
– Значит, договорились, – догадалась она.
– Без труда, как я и предвидел, – сказал Хирро. – Да, ты еще хотела взглянуть на те амулеты, которые мы вынесли из пещеры. Они у нас с собой.
– Сначала поешьте, или все остынет, – пригласила она их к столу.
Они дружно накинулись на асфрийские деликатесы, заставив хозяйку несколько раз сходить с подносом в кухню и обратно. Если бы Асфри не славился на все миры своей магией, он, несомненно, прославился бы своей кухней, но две славы не уживались вместе, как две ревнивые женщины. Когда оба мага сыто отвалились от стола, Раундала напомнила им об амулетах.
– Вот, смотри. – Хирро достал из нагрудного кармана тоненькую блестящую цепочку. – Вещичка маленькая, но заклинание на ней сильное. Показать бы ее Ринальфу – он сумел бы определить, как это сделано.
– Зачем Ринальфу? – Колдунья пристально глянула на амулет. – Все‑таки я училась у него артифакции и тоже кое‑что могу. Здесь не только заклинание бдения.
– А что еще?
– Это же трансформа, Хирро. Ты и сам сумел бы распознать ее, если бы усерднее учился артифакции.
– Но что же там на самом деле? – заинтересованно спросил Хирро.
– Это выяснится, если снять заклятие трансформы, но амулет будет безвозвратно испорчен.
– Ты заинтриговала меня. – Пиртянин поиграл звеньями цепочки, вглядываясь в каждое, словно там была написана разгадка. – В конце концов, амулет бдения – не такая уж большая ценность. Давай, Раундала, снимай заклятие.
– Жалко портить такую изящную штучку, – покачала головой колдунья. – Это работа настоящего мастера.
– В крайности, можно будет попросить Ринальфа вернуть заклятие.
– Твоя любознательность когда‑нибудь погубит тебя, Хирро. Но если ты настаиваешь… – Она забрала у мага цепочку и снова пристально рассмотрела ее. – Видимо, здесь что‑то не очень большое, но на всякий случай отодвиньте стол к окну, мальчики. И держите наготове парочку боевых заклинаний. |