Изменить размер шрифта - +
Ночь выдалась холодная, однако в помещении стояла почти невыносимая жара от раскаленной печи, к тому же очень сильно пахло виски. На полке у двери Колфакс заметил открытую бутылку, он был почти уверен, что днем ее там не было.

Вид пламени, бушующего в печи, вызвал у Сайруса тревогу: печь необычная, предназначена для изготовления предметов из стекла, и он понятия не имел, как ее погасить. Затем у него мелькнула мысль, что Юджиния это знает, нужно только вернуться в дом и позвонить ей. Собравшись осуществить свое намерение, он увидел Джейкоба. Огромный скульптор лежал ничком в тени скамейки, рядом с ним валялись тяжелые металлические щипцы.

— Хаустон, — окликнул его Сайрус.

В ответ Джейкоб застонал, и он вздохнул с облегчением. Подойдя к распростертому великану, он опустился на одно колено и спросил:

— Что произошло?

— Не знаю, — Джейкоб неловко повернулся, непонимающе уставился на Сайруса еще мутными глазами и в тот же момент скривился от боли. — Колфакс, что вы здесь делаете?

— Вы же сами мне звонили. Помните? — Сайрус осторожно ощупал его голову.

— Ох! — Джейкоб опять скривился и тоже с некоторой опаской потрогал голову. — Больно, черт побери.

— Извините. Похоже, кто-то ударил вас по голове вот этими самыми щипцами.

— Да, припоминаю. По-моему, их было двое. Они вошли в дом, я стоял спиной к двери.

— Когда я добрался сюда, они все еще здесь околачивались.

— Видимо, они треснули меня не так сильно, как хотели. Я отключился, но все же помню, что они разговаривали, жаловались, какой я тяжелый, когда волокли меня сюда. — Джейкоб принюхался. — Что это за запах?

— Виски. Не думал, что в таком пекле у вас может возникнуть желание выпить.

— Я никогда не пью, работая со стеклом. — Хаустон с трудом поднялся. — Здесь и правда очень жарко. Господи, ведь печь-то не погашена!

— Насколько я понимаю, ее зажгли не вы?

— Нет, черт возьми. Я закончил работу сразу после того, как вы и мисс Свифт ушли. — Джейкоб бросился к печи. — Надо погасить.

— Неплохая мысль. — Колфакс снова взглянул на бутылку с виски. — У вас нет предположений насчет того, кто и зачем пытался сжечь вашу мастерскую?

— Сжечь? Вы с ума сошли? — нахмурился Хаустон.

— Боюсь, дело обстоит именно так. Что же касается виски, то бутылку здесь, видимо, оставили специально, чтобы замести следы. Я прямо вижу заголовки в местной газете: «Пьяный стеклодув по неосторожности сжег свою мастерскую и дом».

В глазах Джейкоба промелькнул страх.

— А заодно и себя. Черт побери, Колфакс, они хотели, чтобы я сгорел вместе с домом, так?

Сайрус заколебался, но потом решил, что нет смысла проявлять чрезмерную деликатность.

— Похоже на то, — сказал он.

 

— Я знала, что нельзя было отпускать тебя одного. — Юджиния поставила чайник на плиту и достала из буфета чашки. — Боже мой, Сайрус, ведь тебя могли убить.

— Тс-с. — Колфакс, развалившийся на кухонном стуле, многозначительно поднял глаза к потолку. Джейкоб только что отправился на второй этаж с наспех собранным чемоданом, чтобы устроиться в одной из комнат Стеклянного дома, — Хаустон и так уже нервничает, не стоит заводить его еще больше.

— А как насчет меня? — поинтересовалась Юджиния. — Я тоже очень нервничаю.

— Нет, — сверкнул улыбкой Сайрус. — Ты абсолютно хладнокровна.

Он не преувеличивал.

Быстрый переход