Изменить размер шрифта - +

— Я… я немного нервничаю. Это было в последний раз… наверное. Я не знаю…

Бормоча невнятные объяснения и все ярче заливаясь краской. Ли ощущала себя неуклюжим подростком. Словно зачарованная, она не могла оторвать глаз от мужа.

Взгляд девушки был прикован к его мускулистому телу, крепким рукам, лежащим на подлокотниках кресла, длинным ногам, обтянутым джинсовой тканью и слегка согнутым в коленях, босым, как и у нее, ступням. Джинсы Рик, видимо, надел за неимением пижамных брюк.

Конечно, он снимет их, ложась в постель. Ли показалось, что под джинсами нет ни малейшего намека на наличие нижнего белья, и при мысли об этом сердце ее учащенно забилось.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

Неужели всего сорок восемь часов назад отчужденность, разделявшая их, казалась столь непреодолимой, что она отважилась предложить Рику развод?

И вот их совместная жизнь претерпела лишь ряд маленьких изменений, но каждое из них казалось ей землетрясением. Одна перемена влекла за собой другую, но самый решающий шаг — разделить с Риком постель — представлялся Ли непреодолимым.

Это было слишком преждевременно. Ли, годами мечтавшая о Рике, вдруг поняла, что совершенно не готова к этому шагу. Романтические фантазии и туманные грезы не имели ничего общего с сидящим рядом полуобнаженным Риком Уэйверли. А незастегнутую пуговицу на его джинсах Ли восприняла как угрозу.

Девушка пыталась унять охватившую ее дрожь. Молчание, повисшее в спальне, делалось все более неловким. Ли находилось в полуобморочном состоянии. Наконец ей удалось произнести первые пришедшие в голову слова.

— Надеюсь, тебя не побеспокоит мой будильник. Чаще всего я просыпаюсь до того, как он начинает звонить.

Ли умолкла, оборвав свой дрожащий лепет и мечтая, чтобы Рик разрядил напряженную обстановку.

— Ты взволнована, — спокойно заметил он.

— А ты нет, — возразила Ли. — Извини, но между нами огромная разница. Ты… прежде был женат. — Она изо всех сил попыталась улыбнуться. Я постараюсь повзрослеть и вести себя как замужняя женщина.

Ли решительно повернулась к кровати, но тут же замерла.

— С какой стороны ты предпочитаешь спать?

— Мне все равно. Выбор за тобой.

Девушка заняла половину, которая была ближе к ванной, потому что ее будильник уже стоял на тумбочке с той стороны. Откинув одеяло и верхнюю простыню, она негнущимися пальцами развязала пояс халата, медленно стащила его и перебросила в изножье кровати. Однако он лег неровно. Ли возобновила попытку. Результат был прежний. Метнув украдкой взгляд в сторону Рика, она увидела, что супруг с интересом наблюдает за ее движениями.

Ли была страшно раздосадована.

— На счет «три» я прыгну в постель, перекачусь по ней и упаду на пол, чтобы позабавить тебя зрелищем, — пошутил он.

Наконец халат послушно лег на деревянную спинку кровати. Рик усмехнулся.

— Ты всегда такая ловкая?

Ли обвела взглядом комнату, но пижамы она нигде так и не заметила. Сейчас Рик снимет джинсы… Она едва не позабыла о заданном им вопросе.

— Я привыкла к порядку. У меня не всегда так неловко получается, — заговорила она, кивнув в сторону злополучного халата. — Порядок позволяет сберечь время. Ежедневные незаметные усилия по его поддержанию избавляют от долгих часов утомительной уборки в последующем. Да и жилое помещение всегда должно выглядеть опрятно.

О господи! Чтобы скрыть свое волнение, она принялась читать лекцию о чистоте и порядке, словно старая дева, крахмалящая нижнее белье и натирающая до блеска металлические предметы.

Рик с веселой улыбкой смотрел в ее пылающее румянцем лицо.

— А если я ненароком нарушу твой идеальный порядок, ты аккуратно сложишь меня и засунешь в ящик комода?

Щеки Ли стали еще пунцовее.

Быстрый переход