Ведь я заменил его в последнюю минуту.
Диана вздохнула.
– Если непременно хочешь знать, то в благодарность за то, что сдал мне клуб «Монарх», Блейлок должен был получить право появляться там, когда пожелает. И это подразумевало бы, что… да, что мы с ним любовники.
– Значит, ты готова притворяться любовницей кого угодно?
– Почему бы и нет, если это мне выгодно?
Оливер вскинул бровь.
– Почему меня не оставляет чувство, что Блейлок не подозревал о твоей готовности притворяться и считал, что ты будешь делить с ним постель на самом деле?
– Ну, рано или поздно ему пришлось бы узнать.
– Да ты совсем совесть потеряла, дорогая!
– Не тебе меня судить. И не потеряла – я от нее избавилась. От совести, как и от сердца, никакого проку. В жизни все это только мешает.
Экипаж остановился. Лакей подбежал и открыл дверцу. Оливер спустился первым и поддержал Диану под локоть, помогая ей выйти.
– Лгунья, – прошептал он.
– А ты трус. – Она расправила платье. – И предложи мне руку как следует.
– Да, миледи. – Слово «трус» его задело, но Оливер сказал себе, что это заслужил.
– И учти, если сорвешь мои планы, я тебя уничтожу!
Оливер не зря много лет учился распознавать мысли и намерения партнеров за карточным столом. Ему было ясно как день: Диана говорит серьезно. Вот только она не понимала одного: чем серьезнее игра, тем больше наслаждение!
Угрожать человеку вроде Оливера Уоррена, живущему авантюрами и скандалами, нет особого смысла – его не так-то легко напугать. Диана прочла это в глазах Уоррона, пока он вел ее в переполненный бальный зал Дэштон-Хауса. Она пригрозила его уничтожить и пригрозила всерьез, а в ответ получила лишь рассеянный кивок.
Едва ли стоит верить, что страх заставит Оливера подчиняться. Если бы не показания Дюшампа, спрятанные в надежном тайнике, Диана бы вообще ничего от Оливера не добилась. И хотя следовало понимать, что этим кончится, Диана невольно злилась на то, что все тщательно выработанные ею приемы и навыки не действуют на него.
– Два вальса, – объявила Дженни, бесшумно появляясь рядом с Дианой. – Первый – сразу после этой кадрили, второй – после закусок.
Проклятье! Слишком быстро. Диана предпочла бы понаблюдать за гостями и разработать тактику, прежде чем кружиться в танце с дьяволом. Диана глубоко вздохнула, напомнив себе, что и сама не ангел. В конце концов, два года назад Оливер сбежал от нее за море, хотя ничего дурного она ему не сделала. И значит, сможет протанцевать с ним четыре минуты и не опустится до физического насилия!
– Так вот чем она занимается? – проговорил Оливер, когда Дженни снова скользнула в толпу. – Шныряет там и сям и шпионит для тебя?
– Да, когда я прошу. И у нее очень хорошо это получается. Так что следи за собой.
– Предпочитаю следить за тобой, дорогая. Любопытно, когда же ты поймешь, что угрожать мне через каждое слово – пустая трата времени?
– Прости, привычка. При прошлом нашем кратком знакомстве ты слишком меня… разочаровал.
«Разочаровал»? Бог знает, подходит ли это слово к его бегству из Вены. Об этом она подумает потом. Сейчас важно другое. Важно, чтобы Оливер понял: она больше не та плаксивая размазня, какой была два года назад. Теперь она для него неуязвима, так же как и он для нее.
– Хейбери! А я-то гадал, появишься ли ты сегодня?
Диана ощутила, как Оливер рядом с ней напрягся – и тут же снова расслабился.
– Мандерли, – проговорил он. – Ты знаком с леди Камерон?
Высокий молодой человек с копной светлых волос, падающих на один глаз, склонился перед ней в поклоне. |