Да вы только посмотрите сюда! Видите, тело покрылось сетью белых нитей. Разве они не напоминают нервы?
Прежде чем Кэрмоди успел его остановить, капитан наклонился и зачерпнул пригоршню трепещущего желе.
– А знаете, где‑то я это уже видел. Это вещество напоминает мне белковые транзисторы, используемые в трансляторе.
Кэрмоди нахмурился: – Ведь они единственная органическая часть транслятора? Мне кажется, я где‑то читал, что без этих транзисторов транслятор будет не в состоянии вывести корабль в гиперпространство.
– Механические транзисторы тоже способны на это, – поправил его Ту, – но они заняли бы столько же места, сколько и сам корабль. Белковые же транзисторы требуют куда меньше места: все транзисторы «Чайки» запросто может поднять один человек. На самом деле эта часть транслятора не только ряд транзисторов, но и банк памяти: в его функции входит «помнить» нормальное пространство. Оно должно сохранять представление о нормальном, так сказать, «горизонтальном» пространстве, чтобы отличить его от «перпендикулярного» гиперпространства. В то время как одна часть транслятора, как говорится, «перекидывает» нас, протеиновая память определяет структуру нормального пространства в точке назначения с точностью до электрона. Смахивает на магию, не правда ли? Создается изображение, и вскоре вы уже перелетаете из реальности в картинку.
– И что же произошло с банком памяти?
– Ничего, что удалось бы обнаружить: приборы говорят, что он работает нормально.
– Может, сигналы не проходят. Инженер проверял сигналы записи или лишь снял показания со всего банка в целом? Весь банк может быть в порядке, хотя передача информации перекрыта.
– Это уже хозяйство инженера. Я и не подумал бы лезть в его сферу, как и он не полез бы в мою.
Кэрмоди встал: – Я бы хотел поговорить с инженером. У меня есть своя дилетантская теория. Как и все любители, я могу оказаться слишком смел в своих предположениях по причине незнания. Если не возражаете, я сейчас не стану углубляться в детали. Особенно здесь, где и у леса могут быть уши…
Хотя капитан не открывал рта, Кэрмоди приложил палец к губам. Кругом царила именно та тишина, к которой он призывал, в лесу все затихло, был слышен лишь шелест листьев на ветру.
– Он где‑то здесь, – прошептал Кэрмоди. – Бросьте желе обратно в дупло, и поскорее пошли отсюда.
Ту поднял руку, чтобы выбросить желе. В этот момент поблизости послышался выстрел. Оба собеседника так и подпрыгнули.
– Боже, что за идиот там стреляет? – крикнул Ту. Он сказал что‑то еще, но его голос потонул в поднявшемся гвалте – криках птиц, завываниях обезьян, мычании, ржании, реве тысяч других животных. Затем, так же внезапно, как началось, будто по сигналу, все стихло. Тишина повисла над лесом. Потом раздался крик. Крик человека.
– Это Мастерс, – простонал Кэрмоди.
Послышался рев, словно зарычал какой‑то большой зверь. Одно из леопардоподобных созданий с круглыми ушами и серым мехом на лапах вылезло из кустов. В зубах оно несло обмякшее тело Пита Мастерса с той же легкостью, с какой кошка держит мышь. Не обращая внимания на двух человек, оно пробежало мимо них к подножию огромного дуба, где положило Мастерса к ногам появившегося из чащи существа.
Отец стоял без движения, словно превратившись в камень, одной рукой, лишенной ногтей, поглаживая огненно‑рыжую бороду, глубоко посаженные глаза рассматривали тело, лежащее на траве.
Отец оставался неподвижным до тех пор, пока Пит, выйдя из оцепенения не стал корчиться от боли и не попросил пощады. Лишь тогда он нагнулся и коснулся затылка юноши. Тот вскочил на ноги и, держась за голову и вопя, скрылся между деревьев. Леопард лежал не шевелясь, лишь медленно моргая, что делало его похожим на толстую и ленивую домашнюю кошку. |