Изменить размер шрифта - +

Он ясно сознавал, что потерялся в том страшном сне, который продолжает ему сниться с той поры, когда он вернулся с Крымской войны. Сейчас он с изумлением оглядывался назад, не понимая, как вообще мог находить романтику в таком кровавом неблагородном деле, как война.

На какое-то время он обрел покой в хлопотах по восстановлению имения. Теперь же ему требовалось что-то еще, что придало бы его жизни какой-то смысл. Но он и представить не мог, что бы это могло быть.

Приближаясь к дому, Джон увидел, что ему призывно машет рукой Картер, чем-то явно взволнованный.

— К вам посетитель, милорд. Мужчина.

— Он назвался?

— Велел доложить: приехал сержант Дейл. И добавил: «Если это майор, тогда сразу поймет, кто это».

— Сержант Дейл? — радостно воскликнул Джон. — Вот так новость! Роберт!

Мильтон поспешил в дом и обнаружил в холле своего старого однополчанина. Роберт обернулся, на его добродушном лице засияла улыбка, и они обменялись крепкими рукопожатиями.

— Рад видеть ваше сиятельство живым и в добром здравии, — воскликнул Роберт. — Я уж было и надеяться перестал — и вдруг до меня доходят слухи, что вы выжили и стали графом. Так славно, даже не верится!

— Это и в самом деле правда, — ответил Джон, подзывая дворецкого, который следовал за ними по пятам. — Картер, самого лучшего эля моему другу!

Они вошли в библиотеку и устроились поудобнее, чтобы поговорить о былых деньках, подняв друг за друга бокалы с элем.

— Мой брат погиб на охоте, а вслед за ним умер и отец, — спокойно рассказывал Джон. — С тех пор я с головой ушел в ремонт этого поместья, но...

Он так беспомощно пожал плечами, что Роберт понял его без слов.

— После войны все изменилось, верно, сэр? — мягко спросил он.

— Верно, Роберт. Все, что раньше казалось таким важным... — он снова пожал плечами, но тут же встряхнулся. — Нам нужно найти себе новое занятие, но где и как?

— Что ж, кое-что я нашел, — ответил Роберт. — Приехав домой, занялся семейным делом — стал помогать отцу в трактире.

— Помнишь, я тоже когда-то об этом мечтал? - грустно усмехнулся Джон. — Я все еще думаю, что мог бы в этом преуспеть.

— Я в этом просто уверен, сэр. Только не пойму, почему же это раньше не пришло мне в голову? «Парадиз»!

—Твоя пивная в Лондоне?

— Нет, милорд, это совсем другое. Отцу принадлежал летний домик у моря, доставшийся ему от старинного друга, у которого не было семьи. А «Парадиз» — это не пивная, а гостиница, скажем так. Не для титулованных особ, но для людей весьма преуспевающих. Гостинице необходим управляющий — как раз такой человек, как вы.

— Роберт, я просто шутил! Что я смыслю в гостиничном деле?

— На войне вы весьма споро держали нас в узде, — улыбнулся Роберт.

— Расскажи мне о гостинице. Где она находится?

— В Брайтоне, на южном побережье. Ну, знаете, то место, где принц-регент когда-то построил свою летнюю резиденцию? Несколько лет назад муниципалитет выкупил ее у королевы — теперь там устраивают выставки и концерты. А с тех пор как наладили железнодорожное сообщение, в Брайтон хлынули толпы людей. Купание в море очень популярно.

— А как выглядит гостиница?

— Она не слишком большая, — ответил Роберт. — В ней четыре двухместных номера и четыре одноместных. Стоит прямо на побережье — окнами на море. Отец оставил меня в Лондоне, а сам занялся гостиницей. Он привел ее в порядок, наладил управление, но недавно он умер, поэтому теперь мне нужен человек, который бы занял его место. В гостинице прекрасная кухня — можно заработать деньги и на ней, а не только на номерах.

Быстрый переход