Вы поможете? Вилли и Серж, уведите Энди.
Энди пододвигает к себе две новые книги.
– Немедленно, – говорит Хелла, отпихивая их прочь.
Серж и Вилли подцепляют Энди руками под мышки. Хелла удивлена, что он не реагирует агрессивно, как его сестра, на их вмешательство. Он покорно позволяет двум мальчикам унести себя прочь.
– Информация, я должен получить информацию, – монотонно бубнит он.
Хелла пытается захлопнуть книгу носком ботинка. Она не знает почему, но чувствует, что должна это сделать, иначе Энди не станет собой. Мэгги нагибается, чтобы помочь ей.
– Нет, не руками! – кричит Хелла.
Мэгги смотрит пустым взглядом и говорит:
– Информация, я должна получить информацию.
– О нет, – стонет Хелла.
И тут Мэгги ухмыляется.
– Шучу.
– Совсем не смешно, Мэгги! Совершенно! – Хелла так сердита, что хочет швырнуть в неё книгой, но, разумеется, не делает этого.
Когда все книги закрыты, они возвращаются к остальным.
– Как он? – спрашивает Мэгги.
Энди вяло висит с закрытыми глазами между Вилли и Сержем.
– Понятия не имею, – отвечает Вилли. – Но он больше не говорит, что должен получить информацию, а это уже что-то.
– Энди? – пробует Хелла.
Рывком голова его взлетает. Он широко открывает рот. Хелла ждёт крика и зажимает уши руками.
Но то, что происходит затем, ещё страшнее.
Глава 36
У Энди изо рта текут чёрные слова, набранные печатными буквами. Мэгги с криком делает шаг в сторону. Энди будто бы выплёвывает книгу, только без страниц. Хелла никак иначе не может это описать. Он давится, затем новый поток слов вырывается у него изо рта. И это всё продолжается и продолжается. Слова падают на пол и в полу исчезают.
Лоб Энди уже покрылся пóтом, мокрые волосы липнут к голове. Очевидно, это словоизвержение нелегко ему даётся. Когда наконец все слова исторгнуты из его тела, он валится на пол, словно пудинг, и дышит так тяжело, будто пробежал марафон.
Хелла и Мэгги склоняются над ним.
– Энди? – говорит Хелла.
Он смотрит на неё. Глаза у него, к счастью, вернулись в нормальное состояние.
– Да?
– Всё в порядке? – настороженно интересуется Мэгги.
Он кивает.
– Почему я чувствую себя таким усталым? – Он щупает свой лоб, где из пореза выступило несколько капель крови. – Чем я порезался?
– Ты не помнишь, что случилось? – спрашивает Хелла.
Он смотрит мимо неё, на перевёрнутый книжный шкаф, на гору из книг.
– Нет, последнее, что я помню, – как шёл туда.
Хелла быстро рассказывает ему, что случилось.
– Я была чудовищем? – удивляется Мэгги.
– Я ел слова? – изумляется Энди.
– Если б я тоже попала под влияние отеля, – произносит Хелла, – нам бы никогда не выйти отсюда.
Энди наклоняет голову набок.
– А почему этого не произошло?
Хелла пожимает плечами.
– Я больше всего люблю плавать, ну и, может, сделать так, чтобы появился бассейн, было для отеля несколько труднее. Я не знаю.
– В прошлый раз, для Энди, бассейн появился. Похоже, для отеля нет ничего слишком сложного, – говорит Вилли. – Странно всё же, что на тебя так непросто воздействовать.
Они слышат, как нечто приближается. Оно производит такой же звук, как тележка на колёсах, только резче, словно колёса не помешало бы смазать. Друзья с волнением смотрят в ту сторону, откуда доносится звук.
И тут появляется напольная вешалка.
– Купальники? – вскрикивает со смехом Хелла. – Серьёзно, отель, ты пытаешься купить меня на это? – Хелла хохочет всё сильнее. |