Изменить размер шрифта - +
 — Он мой!

С радостным гомоном жители деревни окружили молодую парочку, а разочарованные девушки стали потихоньку разбредаться. Стайка юношей последовала за ними, намереваясь начать ночную охоту.

Улыбающаяся Лотти шла медленным шагом, не имея ни малейшего желания становиться добычей какого-нибудь распаленного страстью деревенского паренька. Через несколько минут беглянки и преследователи разобьются по парам, а она ускользнет обратно в Стоуни-Кросс-Парк. На опушке леса Лотти прислонилась к стволу развесистого платана и счастливо вздохнула. От танцев и вина у нее слегка дрожали колени. В этом году она впервые не просто смотрела на празднующих, но и веселилась вместе с ними, и это оказалось забавнее, чем она ожидала. В голове у нее вертелась прилипчивая мелодия, и она запела полушепотом, прижимаясь спиной к гладкой пятнистой коре:

— Не спешите, девы мая, не спешите, заклинаю, а если кто осмелится — щечки раскраснеются…

Вокруг по-прежнему было тихо, но внутренний голос подсказал Лотти, что ее уединению пришел конец. Замолчав, она открыла глаза и сразу увидела совсем рядом темную фигуру. Ахнув, она попятилась, но пара сильных рук удержала ее за плечи.

Оправившись от испуга, Лотти забилась в чужих руках, пытаясь вырваться.

— Тише! — послышался насмешливый мужской голос. — Успокойтесь! Это же я.

Лотти замерла, уставившись на лицо, скрытое в тени.

— Лорд Сидней?

— Да.

— Вы перепугали меня до смерти!

— Простите. — Он усмехнулся, сверкнув в темноте белоснежными зубами. — Я не хотел.

Лотти засмеялась и оттолкнула его, со стыдом вспоминая, как еще недавно пела словно помешанная.

— Как вы меня нашли?

— Очевидно, у меня талант. — Сидней отпустил ее, прислонился плечом к стволу платана и беспечно усмехнулся. Но его глаза остались настороженными.

Лотти поправила платок, сбившийся от танцев и быстрого бега.

— Я боялась, что вы узнаете меня по волосам.

— Мне знакома ваша походка.

Она не ответила, пытаясь разобраться в сложной смеси удовольствия и неуверенности. В последних словах Сиднея прозвучал намек на комплимент. Он чужой человек, он почти не знает ее, а все-таки запомнил такую несущественную деталь, как походка.

— Вам понравился праздник, милорд? — спросила Лотти, заново повязывая косынку.

— Мне понравилось наблюдать за вами.

Она прищурилась в притворном недовольстве:

— Вы хотите всем разболтать, что видели меня в деревне?

Лорд Сидней придвинулся ближе, словно намереваясь сообщить ей что-то по секрету.

— Ни за какие блага в мире!

Заулыбавшись, Лотти тоже прислонилась плечом к дереву, повторяя позу собеседника.

— Хотите побегать по лесу вместе с другими мужчинами?

— Смотря за кем. — В его глазах отразилась заигрывающая улыбка. — Вы согласны пробежаться по лесу в надежде, что вас догонят?

— Ни в коем случае!

— Тогда позвольте проводить вас до дома. Незачем ждать, пока вас обнаружит какой-нибудь пылкий деревенский юнец.

— О, никому из них меня не догнать, — уверенно заявила Лотти. — Я прекрасно знаю здешние леса и могу спрятаться за любым деревом. Нет, меня никто не поймает.

— Я мог бы.

— С вашими-то размерами? Вряд ли. Продираясь сквозь кусты, вы поднимете шум на всю округу.

Его тело заметно напряглось, готовность принять брошенный вызов стала почти осязаемой.

— Вы не поверите, но… — начал он, однако его прервал женский визг откуда-то слева — видно, какую-то деревенскую девушку поймал обуянный похотью парень.

Быстрый переход