— Да, мэм, — на полном серьезе произнес шеф полиции.
— Замечательно! — пробормотала Дейзи, когда он усаживался за руль. — Теперь она решит, что мы встречаемся друг с другом.
— Мы можем вернуться и поправить ее ошибку. Рассказать ей, что происходит на самом деле, — предложил он, отъезжая от тротуара и не дожидаясь ее ответа. Было просто возмутительно, что, хотя она вовсе не хотела объяснений, он прекрасно понимал это, делая такое предложение. Подумаешь, какой умный!
— У меня точно такое же право бывать в клубе, как и у вас, — объявила она, скрещивая руки на груди и задирая нос повыше.
— Согласен.
Она опустила нос и удивленно посмотрела на него:
— Тогда почему вы меня допрашиваете? Я не сделала ничего плохого. И вчерашняя потасовка случилась не по моей вине… я вовсе не хотела раздавить этому мужчине гениталии.
— Знаю. — Он снова ухмылялся. Черт бы его побрал!
— Тогда что не так?
— Все так. И я вас вовсе не допрашиваю. Я попросил вас проехаться со мной… А это совсем не то же самое, что пригласить вас в комнату для допросов и несколько часов выжимать из вас ответы.
Несколько успокоенная, Дейзи сделала глубокий выдох и, расслабившись, уселась было поудобнее. Но тут же снова выпрямилась.
— Вы не пригласили меня, а велели ехать с вами. Что я должна была при этом подумать? "Давайте проедемся". Копы в кино всегда говорят так, и это означает, что они забирают вас в участок, чтобы задержать.
— Значит, сценаристам нужно обновить свое знание предмета и писать другие диалоги.
В тот же момент ей в голову пришла другая, ужасающая, мысль. Господи Боже! Неужели шеф полиции решил поухаживать за ней? Их встречи всегда были… колючими, но вчерашний вечер доказал ей, что новый облик изменил поведение мужчин с нею. У нее засосало под ложечкой: она абсолютно не имела понятия, как отшить мужчину, который ее не интересовал. Но ведь он не может вдруг заинтересоваться ею… не так ли? Или может? Не настолько уж она лучше выглядит, чем раньше. Как бы не так, подумала она. Она торопливо опустила солнцезащитный щиток и посмотрелась в прикрепленное с обратной стороны зеркало. Затем так же поспешно подняла его назад. О Боже!
— Что? — полюбопытствовал он. — У вас не хватило времени поправить помаду?
Она совершенно не подумала о помаде. Одного быстрого взгляда оказалось достаточно, чтобы понять, что она не ошиблась насчет произошедшей с ней перемены.
— Я просто захотела проверить, есть ли зеркала на полицейских солнечных щитках, — выпалила она первое, что пришло в голову. — Это как-то… по-дамски.
— По-дамски? — У него был такой вид, словно он прикусил щеку изнутри, чтобы не расхохотаться.
— Не то чтобы я подвергала сомнению вашу мужественность, — тараторила она. Меньше всего ей хотелось, чтобы он решил доказать ей свое мужское начало.
— Не обижайтесь, мисс Дейзи, — вздохнул он, — но следить за ходом ваших мыслей все равно что пытаться поймать кролика на бегу.
Она не обиделась, будучи слишком рада, что он догадался об истинном ходе ее мыслей. Вместо этого она сказала:
— Мне хотелось бы, чтобы вы не называли меня "мисс Дейзи". Это звучит так, будто я какая-то… — Она чуть было не произнесла слова "старая дева", но такое определение было слишком близко к истине. — Какая-то брюзга.
Он снова прикусил щеку изнутри.
— Если носить сетку для волос…
— Нет на мне никакой сетки! — возмущенно вскричала она и удивленно открыла глаза. |