Изменить размер шрифта - +

Не впервые в Чикаго погиб оборотень. Несколько были убиты в результате неудачной попытки брата Габриэля, Адама, отвоевать Стаю.

Габриэль поднял свой шлем.

— Я знаю, что вы делаете все, что можете, не превышая имеющихся у вас полномочий. Я нахожусь в таком же положении.

— Значит, мы понимаем друг друга, — сказал мой дедушка. В переулок заехал фургон Офиса Судебно-медицинской экспертизы. — Мне нужно поговорить с ними, — промолвил он, затем сжал мою руку. — Езжайте домой осторожнее.

— Постараемся, — пообещала я, и он двинулся в сторону фургона.

— Наверное, нам стоит поговорить завтра, — сказал Габриэль. — Мы проведем в баре поминальный обряд, и вам лучше подождать, пока он закончится. Не лучшее время для появления вампиров.

«Красная Шапочка» — официальный бар Стаи, расположенный в Украинской Деревне. Это была видавшая виды забегаловка, но там подавалась лучшая еда, которую я когда-либо пробовала.

— Благодарю за предупреждение, — сказал Этан.

Габриэль надел шлем и закрепил его, затем перекинул ногу через свой мотоцикл. Он с урчанием завел его, а затем развернул байк в сторону улицы. Фэллон последовала за ним, далее остальные оборотни. И снова наступила тишина.

Этан положил руку мне на затылок и помассировал его.

— Совсем не такой вечер я планировал, Страж.

— Ты вряд ли мог такое предвидеть.

— Нет, не подобные обстоятельства. Но что неприятности найдут нас, даже в Ригливилле? Это я должен был предвидеть.

— Ты задолжал мне игру «Кабс», — сказала я.

Мне повезло, что осталась в живых. Но я все еще не получила свой фонарик.

 

* * *

Было уже за полночь, когда мы завезли Мэллори и Катчера в Уикер-Парк. Они с Катчером стояли на тротуаре, сцепив пальцы. Если бы не вечерний сверхъестественный переполох, они могли бы быть просто еще одной парочкой, возвращающейся домой после вечера, проведенного в городе.

Мэллори прикрыла зевок.

— Я возьмусь за символы завтра, несмотря на то, что у Катчера на работе завал. — Она посмотрела на Этана. — Может, ты поговоришь с Пейдж? Спросишь, есть ли у нее время помочь?

Этан кивнул.

— Я тоже об этом подумал, — ответил он, поразив нас троих. — И у нас в библиотеке должны быть алхимические тексты, чтобы помочь с переводом.

— Я поговорю с Джеффом, — сказал Катчер. — Может, есть что-то, с чем он может поработать с точки зрения программирования — что-то, что ускорит перевод.

— О, хорошая идея, — произнесла Мэллори. — Там было много символов.

Катчер поглядел на меня.

— Мне жаль, что вечер сложился не так, как мы планировали. Я знаю, что ты с нетерпением ждала вечера на стадионе.

Я кивнула.

— Будут и другие вечера. Прямо сейчас есть и куда более важные вещи, о которых стоит беспокоиться.

— Ага, — печально произнес Катчер. — Это начинает ощущаться все более и более привычным.

Они с Мэллори зашли внутрь, закрыли дверь и выключили свет над их небольшим крыльцом, сигнализируя о том, что надежно заперлись внутри.

— Поехали домой, Страж.

Я была рада покинуть дом в начале вечера, жаждала попасть на «Ригли», выпить пива и посмотреть бейсбол. А теперь, после вечера, принявшего такой ужасный оборот, я не могла дождаться, когда доберусь домой.

 

Глава 4

ВРАЧ В ДОМЕ

 

Движение на Кеннеди было не намного лучше, чем на Лэйк-Шор-Драйв.

Быстрый переход