— О, это, наверное, было очень давно.
— Вид города мне понравился — приятное местечко, где можно отдохнуть и подышать воздухом пустыни. Потом я решил посмотреть по карте, где это. И знаете что? Ни на одной карте не смог его отыскать.
— У нас даже поезд не останавливается.
— И сегодня не остановился, — подтвердил Кардифф. — Просто избавился от пары вещей — от меня и моего саквояжа.
— Путешествуете налегке.
— Так ведь мне только переночевать. А потом дождусь обратного поезда и запрыгну на ходу.
— Нет, — мягко возразила она, — так не должно быть.
— Мне надо вернуться домой и закончить повесть, — настаивал он.
— Ах да, — сказала она. — И что же вы напишете про этот город, которого никто не может найти?
Небо затянуло тучами, окна столовой потемнели, на лицо Кардиффа легла тень. У него на самом-то деле было два ответа, но произнести вслух он мог только один.
— Что городок очень милый, — промямлил он. — Что в наше время таких не бывает. Что люди должны это помнить и радоваться, что он есть. Но как вы узнали, что я приеду?
— Проснулась на рассвете, — отвечала она, — издалека услышала шум поезда. Ближе к полудню поезд был уже за горой: до меня долетел паровозный гудок.
— И вы ожидали человека по имени Кардифф?
— Кардифф? — удивилась она. — Был такой великан, давным-давно…
— Это газеты раздули историю. Обман.
— Значит, вы, — спросила она, — тоже обманщик?
Он не смог выдержать ее взгляда.
Глава 9
Когда он поднял глаза, стул, на котором сидела Неф, оказался пуст. Все постояльцы тоже разошлись из-за стола — вернулись к своим креслам-качалкам или, возможно, отправились вздремнуть.
— Как же так? — пробормотал он. — Эта женщина так молода — сколько ей лет? Она так стара — сколько же ей лет?
Внезапно до его локтя дотронулся Элиас Калпеппер:
— Не хочешь поехать на экскурсию по городу? Клод сейчас начинает вторую доставку свежего хлеба. Поднимайся!
Хлебная повозка приняла благоухающий груз. Десятка три-четыре хлебцев — с пылу с жару, в вощеных обертках с именами заказчиков — лежали аккуратными штабелями в пахнущем печкой кузове. А рядом высились коробки с кексами и тортами, заботливо перевязанные бечевкой.
Несколько раз втянув носом этот запах, Кардифф почувствовал себя так, будто объелся.
Калпеппер вручил ему небольшой сверток и нож.
— Это зачем? — удивился Кардифф.
— Не проедешь и квартала, как хлеб тебя соблазнит. Держи ножик для масла. А это целый хлебец. Обратно не привози.
— Я себе аппетит испорчу перед ужином.
— Нет. Только нагуляешь. Лето снаружи. Лето внутри.
Кардифф получил в руки список имен с адресами.
— На всякий случай, — сказал Калпеппер.
— Посылаете меня одного? Откуда я знаю, куда ехать?
— Не беспокойся. Клод найдет дорогу. Еще ни разу не сбился. Верно я говорю, Клод?
Конь обернулся — не удивленный, не мрачный, просто готовый к работе .
— Вожжи сильно не натягивай. У Клода своя система. Ты с ним не спорь. По крайней мере, город посмотришь без моей трескотни. Залезай!
Кардифф запрыгнул на облучок. Клод сделал шаг; повозка дернулась.
— Ничего не понимаю. — Кардифф повертел в руках список, просматривая имена и адреса. |