Изменить размер шрифта - +
Это я разглядел, когда он проскочил мимо меня, сделав не совсем удачный выпад шпагой, который даже отбивать не понадобилось: он промахнулся на добрых две или три ладони. Однако...

Бросив поводья заводного коня, я развернулся навстречу новой атаке, закончившейся еще более бесславно. Вдобавок на излете движения клинка мне по случайности удалось заполучить трофей — повисшую на острие шляпу. Я безжалостно зашвырнул ее в кусты. Пусть помучается, пока достанет. Незнакомец, обнаружив пропажу, досадливо вскрикнул, замотав светлыми локонами.

Голос показался мне смутно знакомым. Как, впрочем, и слегка разболтанная манера держаться в седле, и даже завитые кудряшки, казавшиеся в лунном свете белесыми. Только что сей изнеженный типус делает в подобном обществе?

— Эй! — я поднял шпагу в знак временного перемирия. — Эй, мсье! Сдается мне, что мы знакомы, только не припомню, чтобы у нас имелся повод для ссоры! Или вы меня больше не узнаете?

— Матерь Божья, — ошеломленно пробормотал мой визави, рывком останавливая лошадь, отчего бедное животное сердито взвизгнуло. — Вы откуда взялись?

— Еду из Парижа, — честно ответил я. — Натолкнулся по дороге на увлекательное представление под названием «Рыцари Ордена Козла отправляются в поход» и решил досмотреть до конца... Слушайте, откройте страшную тайну: кто вас учил фехтовать? И почему вы до сих пор живы, с такими выдающимися способностями к шпажному бою?

— Потому что судьба бездарности никого не интересует, — торопливая возня со шнурками маски завершилась ожидаемым итогом. Пан Станислав фон Штекельберг рассеянно уставился на клинок в собственной руке, словно позабыв, для чего нужна эта вещь, сунул его в ножны и, тронув коня с места, поехал навстречу мне.

Со стороны замка донесся протяжный гулкий удар, сопровождаемый воплями и довольным уханьем. Значит, створки не выдержали.

 

КАНЦОНА ТРЕТЬЯ

Владеющие секретами

 

Добившись своего, Голем ввалился во внутренний двор крепости, где, судя по звукам, мгновенно вспыхнула нешуточная заварушка. Усугубили ее козлоголовые, с разлихим улюлюканьем выскочившие из засады и рванувшие вверх по склону, торопясь захватить незащищенный проход. Большая часть отряда последовала за созданием рабби, двое или трое остались охранять колдуна, успевшего развести прямо на дороге крохотный костерок и хлопотавшего над ним — явно не в попытках согреться. Поднимавшийся над пламенем сизоватый дымок начал закручиваться в воронку, внутри которой переливались красноватые и серебристые искры.

В деревне заметили, что в расположенной по соседству крепости творится неладное. На улицах и в окнах домов замельтешили поспешно зажигаемые факелы и свечи, с десяток трепещущих огоньков сгрудился возле начала моста: люди пытались разглядеть, что творится возле замка.

— Не боитесь, что здешние вилланы решат сохранить верность своему сюзерену и ударят вам в спину? — любезно осведомился я.

Штекельберг, только что с изрядными трудностями вернувший свою шляпу, злорадно фыркнул:

— Не посмеют. Кроме того, приготовлена пара вещиц, способных заставить любых незваных помощничков разбежаться по домам и отсиживаться в подвалах. Мэтр Никс...

Он осекся, упомянув имя, но вылетевшее слово, как известно, не поймаешь. Вдобавок мне здорово поднадоели местные тайные игрища. Нынешний случай — самый подходящий, чтобы вытянуть из господина имперского секретаря побольше сведений.

— Ах, значит, в вашем невинном развлечении принимает участие магистр Филипп Никс?

Вместо ответа мой собеседник сделал вид, будто внимательно изучает свалку подле крепостных ворот. Обладателей козлиных личин вытесняли наружу, в темноте ослепительно-короткими всполохами сверкало пламя, вылетавшее из дул пистолетов. Трудно сказать, чем занимался Голем, но я порой слышал испускаемое им глухое ворчание, похожее на отдаленный гром.

Быстрый переход