Изменить размер шрифта - +

 

– Да это дробь, maman, – сказал он, – это совсем не опасно.

 

– Очень вам благодарна, мой милый, что вы меня учите, только уж я стара слишком…

 

– Нервы, нервы! – прошептал доктор.

 

И папа тотчас обратился к нам:

 

– Где вы это взяли? и как смеете шалить такими вещами?

 

– Нечего их спрашивать, а надо спросить их дядьку, – сказала бабушка, особенно презрительно выговаривая слово «дядька», – что он смотрит?

 

– Вольдемар сказал, что сам Карл Иваныч дал ему этот порох, – подхватила Мими.

 

– Ну вот видите, какой он хороший, – продолжала бабушка, – и где он, этотдядька, как бишь его? пошлите его сюда.

 

– Я его отпустил в гости, – сказал папа.

 

– Это не резон; он всегда должен быть здесь. Дети не мои, а ваши, и я не имею права советовать вам, потому что вы умнее меня, – продолжала бабушка, – но, кажется, пора бы для них нанять гувернера, а не дядьку, немецкого мужика. Да, глупого мужика, который их ничему научить не может, кроме дурным манерам и тирольским песням. Очень нужно, я вас спрашиваю, детям уметь петь тирольские песни. Впрочем, теперь некому об этом подумать, и вы можете делать, как хотите.

 

Слово «теперь» значило: когда у них нет матери, и вызвало грустные воспоминания в сердце бабушки, – она опустила глаза на табакерку с портретом и задумалась.

 

– Я давно уже думал об этом, – поспешил сказать па-па, – и хотел посоветоваться с вами, maman: не пригласить ли нам St.-Jеr?me’а, который теперь по билетам дает им уроки?

 

– И прекрасно сделаешь, мой друг, – сказала бабушка уже не тем недовольным голосом, которым говорила прежде. – St.-Jеr?me, по крайней мере, gouverneur, который поймет, как нужно вести des enfants de bonne maison,[1 - детей из хорошей семьи (фр.).] a не простой menin, дядька, который годен только на то, чтобы водить их гулять.

 

– Я завтра же поговорю с ним, – сказал папа.

 

И действительно, через два дня после этого разговора Карл Иваныч уступил свое место молодому щеголю французу.

 

 

 

 

Глава VIII

 

История Карла Иваныча

 

 

Поздно вечером накануне того дня, в который Карл Иваныч должен был навсегда уехать от нас, он стоял в своем ваточном халате и красной шапочке подле кровати и, нагнувшись над чемоданом, тщательно укладывал в него свои вещи.

 

Обращение с нами Карла Иваныча в последнее время было как-то особенно сухо: он как будто избегал всяких с нами сношений. Вот и теперь, когда я вошел в комнату, он взглянул на меня исподлобья и снова принялся за дело. Я прилег на свою постель, но Карл Иваныч, прежде строго запрещавший делать это, ничего не сказал мне, и мысль, что он больше не будет ни бранить, ни останавливать нас, что ему нет теперь до нас никакого дела, живо припомнила мне предстоящую разлуку. Мне стало грустно, что он разлюбил нас, и хотелось выразить ему это чувство.

 

– Позвольте, я помогу вам, Карл Иваныч, – сказал я, подходя к нему.

 

Карл Иваныч взглянул на меня и снова отвернулся, но в беглом взгляде, который он бросил на меня, я прочел не равнодушие, которым объяснял его холодность, но искреннюю, сосредоточенную печаль.

 

– Бог все видит и все знает, и на все его святая воля, – сказал он, выпрямляясь во весь рост и тяжело вздыхая.

Быстрый переход