Давние воспоминания вновь терзали его; хотя Джейд встречал множество достойных людей, обитавших в Вейрах, слова всадника Рамбета до сих пор жгли его сердце.
Он бросил взгляд вперед, осматривая дорогу. Сегодня он вел караван, а это было ответственным делом. Чтобы остановить тяжеловозов, тащивших повозки, требовалось свободное пространство; эти могучие животные были тугодумами и, навалившись один раз на постромки, тянули груз, пока у них не подкашивались от усталости ноги. Мастера животноводы из Керуна пока не сумели привить одной породе скакунов все ценные качества. Приходилось выбирать между скоростью и силой, изяществом и выносливостью, умом и тупым упорством.
На краю дороги зияла промоина размером в длину дракона и ладоней пять в глубину – достаточно, чтобы сломать ось тяжелого фургона. Джейд просигналил отцу, чтобы передняя повозка взяла левее, потом поскакал вперед заняв позицию на самом краю ямы – так погонщикам было легче скорректировать ход своих упряжек. Он увидел, как от группы ехавших в авангарде всадников отделился гонец и поскакал назад, чтобы известить отставшие фургоны. Последний из них еще объезжал огромный древесный ствол, рухнувший на обочину и частично перекрывший дорогу. Кто то взобрался на пень и быстрыми взмахами рук передал в голову караван: сзади – путники, два человека и три бегуна.
– Погляди, Джейд! – крикнул отец, заворачивая своего жеребца. Он пустился вскачь мимо линии возов, выкрикивая: – Только два всадника! Не похоже на бандитов. Вероятно, странники, которые хотят к нам присоединиться.
Тем не менее повозки остановились. Мужчины были уже на земле или верхом на скакунах, дети и женщины юркнули в фургоны. Никто из посторонних не заметил бы оружия, но чтобы достать его потребовалась бы только минута.
Джейд тронул каблуками бока своего бегуна, и Кессо, почувствовав возбуждение седока, вышел из своего обычного полудремотного состояния. Может быть, этот жеребец и не был вскормлен на сочных травах, как скакуны холдеров, но он мог обставить их на любой дистанции, что приносило изрядное количество марок его хозяину.
Около третьей по счету повозки стоял Боргальд с поднятой рукой. Джейд натянул поводья и склонился с седла к старому отцовскому другу. – Я не доверяю приблудным, – ладонь пожилого торговца легла на холку Кессо. – Будь осторожен, Джейд. Это могут бить соглядатаи, посланные, чтобы оценить наши силы и богатство.
Джейд улыбнулся и кивнул. Он разберется. Зачем же иначе отцу посылать его на проверку? Боргальд и Кренден, клан Амхольд и клан Лилкамп, составляли торговую компанию. Обычно Боргальд говорил, а Кренден слушал, но каким то образом все дела разрешались к их взаимному удовольствию. Джейд подхлестнул Кессо и поехал в конец каравана, где его уже ждали Армальд и Назер, старшие сыновья Боргальда и тетушка Темма; все трое – верхом. Он проверил, легко ли выходит из ножен, подвешенных к седлу, длинный клинок, и подумал о дяде Райдисе – как всегда в такие моменты. Райдис был великим конным бойцом… Где он теперь?
Джейд остановился со своим немногочисленным отрядом далеко позади последнего воза. Их караван был отлично укомплектован и силен; чем раньше это станет ясно незнакомцам – тем лучше.
Двое путников ехали ровной рысью, то появляясь меж деревьев, то вновь исчезая за огромными стволами. Опытные наездники, и скакуны у них превосходные, оценил Джейд опытным глазом.
Казалось, оба были мужчинами, но когда они подъехали ближе, Джейд понял, что – ошибся. Мужчина и женщина; высокая, крепкая, с лицом, прикрытым тканью от дорожной пыли – но, несомненно, женщина. Она осадила своего бегуна прямо перед мордой Кессо. Джейд приветствуя странников, поднял руку.
– Бестра из мастерской скотоводов в Керуне, – произнесла женщина тем снисходительным тоном, которым некоторые холдеры обращались к торговцам.
– Караваны Лилкамп и Амхольд – с подчеркнутой учтивостью ответил Джейд. |