Изменить размер шрифта - +
Элизабет положила ей на лоб грелку со льдом.

— Ты в порядке, дорогая?

Энн сделала еще одну попытку улыбнуться. И это была не самая удачная попытка.

— В порядке. — Ее голос был так слаб, что я скорее прочитал по губам, чем расслышал, ее слова.

— Что сказал доктор?

— А он еще не приходил, — сообщила Элизабет.

— Где, черт побери, его носит? — взорвался я и взглянул на Энн. — Дорогая, что случилось? Хотя нет, молчи, тебе нельзя разговаривать. Может быть, отвезти тебя в больницу?

— Нет. — Ее голова слегка повернулась на подушке.

— Папочка, мама упала, — сообщил Ричард.

И я отчетливо увидел Энн, стоящую в кухне. Вот она потянулась за чем-то на верхней полке и...

— Да, детка, я знаю. — Я обнял сына и снова обратился к Энн: — Ты уверена, что не хочешь в больницу?

— Да. — Ее голос звучал уже чуть-чуть громче.

— Ты давно вызвала врача? — поинтересовался я у Элизабет.

— За несколько минут до твоего звонка.

— А как это случилось? Она потеряла сознание?

— Точно не знаю, — ответила Элизабет, — я пришла поздороваться и нашла ее на полу в кухне. Думаю, она хотела что-то достать с верхней полки, оттуда свалилась большая банка помидоров и ударила ее по голове.

На какое-то время я лишился дара речи. Потом медленно повернулся к Энн.

— Прямо по макушке? — со страхом спросил я.

— Да.

 

* * *

Доктор пришел только около трех и не нашел у Энн ничего страшного, кроме большой шишки на голове. Я позвонил на завод и предупредил, что сегодня уже не вернусь на работу. Элизабет обещала заехать за Фрэнком в четыре.

Ближе к вечеру Энн, заверив, что чувствует себя хорошо, встала и занялась ужином. Пока она колдовала у плиты, я сел в кухне за стол, усадил на колени Ричарда и рассказал Энн, что случилось со мной. На ее лице отразилось искреннее недоумение.

— Это же фантастика, Том!

— Знаю, но тем не менее это факт, не требующий доказательств.

А в это время Ричард увлеченно рассказывал мне о необыкновенном червяке, которого они с Кэнди нашли на заднем дворе. Я не очень внимательно слушал, но мысленным взором видел двух детишек, стоящих на коленках на мокрой земле и внимательно рассматривающих дождевого червя.

«Что дальше? — билось в моем мозгу. — Боже мой, что же будет дальше?»

Снова сон. И пробуждение в ледяных объятиях ужаса. И полный отчаяния взгляд, устремленный в темноту спальни. И уверенность, что она ждет в гостиной. И желание крикнуть ей: «Убирайся вон!» Вместо этого я трусливо спрятался под одеяло и теснее прижался к Энн. Все повторилось: я снова услышал шелест юбки в гостиной и испуганный плач Ричарда. А утром была нудная, тупая головная боль, неприятные ощущения в области живота. И еще гнетущее чувство опустошения, словно меня использовали и выбросили на помойку. И очередная попытка убедить себя, что я просто видел сон.

Уже бесполезная.

 

Глава 6

 

Во вторник вечером, вернувшись с работы, я положил на стол пакет.

— Что это? — удивилась Энн.

— Сахар.

Несколько секунд она непонимающе рассматривала меня.

— Разве я просила? — недоуменно спросила она. — Откуда ты знал, что у нас кончился сахар?

— Ты не просила его купить? — упавшим голосом поинтересовался я, заранее зная ответ.

Энн покачала головой.

— Но, — спохватилась она, — сахар очень кстати.

Быстрый переход