Изменить размер шрифта - +

Кухонька, в которую вошли девушки, отделялась от комнаты перегородкой, в которой было прорезано окно для подачи блюд, закрытое сейчас ставнями.

— Хочу кое-что спросить, — шепнула Джейн на ухо подруге. — С каких пор вы стали работать по выходным дням и с какой стати эта папенькина дочка приперлась ко мне?

Нарезая сыр, Кэрол сообщила:

— Нас попросили поработать в выходные, потому что в связи с эпидемией гриппа мы подзапустили дела. Представляешь, чуть ли не половина сотрудников переболела этим ужасным желудочным гриппом. — Кэрол понизила голос до драматического шепота. — Кстати, нас собираются с кем-то объединять!

— Чего это вдруг? — нахмурилась Джейн. Еще десять дней назад, когда она собиралась в отпуск, не было ничего слышно ни о каких структурных изменениях.

— Это как гром среди ясного неба, — недоуменно качала головой Кэрол. — До сих пор мы не знаем, к кому перейдет «Флеминг индастриэл» и не выбросят ли нас на улицу. Все покрыто тайной.

Джейн протянула подруге блюдо, а сама направилась к холодильнику. Она работала в компании «Флеминг индастриэл» уже больше года, с тех самых пор, как приехала в Майами из Бостона. Джейн с первого взгляда влюбилась в этот южный веселый город, ей импонировала приветливость местных жителей.

— У меня было какое-то странное предчувствие, что следует положить отпускные на банковский счет, — обреченно вздохнула Джейн, доставая кубики льда из морозилки и бутылочку тоника. — Как бы пригодились деньги, истраченные на поездку, теперь, когда придется пополнить ряды безработных.

— Я думаю, ты без проблем найдешь себе другую работу, Джейн, — подбодрила подругу Кэрол. — Ты такая умная! Вспомни, как высоко оценил мистер Флеминг сводный отчет, который ты составила.

Джейн лишь пожала плечами.

— Как правило, рядовые сотрудники только проигрывают в результате всяких пертурбаций, — загрустила она. — Генри Флеминг — справедливый и мягкий человек. Неизвестно, каким окажется новый босс.

— Ты права, — сокрушенно покачала головой Кэрол. — Но нашего мнения не спрашивают. Тебе еще повезло, что удалось так чудесно отдохнуть. А я вот подцепила этот дурацкий вирус и провалялась целую неделю в постели.

— Да, мне все же повезло, — пробормотала, поморщившись, Джейн, роясь в ящике стола в поисках открывалки.

— Между прочим, мистер Флеминг лично просил нас с Анджелой выйти сегодня на работу. 3а двойную плату, конечно, — откровенно радовалась Кэрол.

— Небольшой утешительный приз за испорченный выходной, — улыбнулась Джейн.

— Ты ведь знаешь, что мы почти никуда не ходим развлекаться по выходным, — горько ухмыльнулась брюнетка. — Поэтому мы с таким нетерпением и ждем твоего рассказа о круизе. Уверена, тебе есть чем поделиться.

Разбавив вино тоником, Джейн наполнила четыре высоких бокала получившимся напитком и добавила в него кубики льда.

— Неужели Ребекке тоже интересно, как я провела отпуск? — удивилась Джейн.

— Услышав, что мы идем к тебе в гости, она напросилась с нами. У мисс Флеминг подозрительно сильно разыгралось любопытство, как только она узнала, что ты отправилась в круиз именно на «Колумбусе». Ума не приложу, с чего бы это.

Рассуждения Кэрол прервал требовательный голос Анджелы:

— Вы что, заснули там? Мы умираем от жажды.

— Все уже готово, — откликнулась Джейн, торопливо насаживая ломтики апельсина на край стакана и направляясь в гостиную в сопровождении Кэрол. Она опустила тяжелый поднос на старенькую тумбочку, служившую одновременно обеденным столом.

Быстрый переход