Множество микенских судов и около сорока барок были теперь в огне, и пламя поднималось высоко в небо.
За бухтой из-за облаков вышла луна, ее сияние пролилось на Корабль Смерти. Воин в бронзовых доспехах поднялся на нос судна и стоял, глядя на причиненные им опустошения. Потом поднял руку. Ряды весел скользнули в воду, и «Ксантос» повернул прочь, в открытое море.
Белая фигурка прошмыгнула мимо Агамемнона: костлявая девчонка сползла с алтаря и побежала в сторону холмов. Никто не попытался ее остановить.
Книга первая
Приближение тьмы
Глава 1
Прощание с королевой
Геликаон стоял на корме «Ксантоса», глядя назад, на горящий флот.
Пламя освещало ночное небо, но он не чувствовал удовлетворения. Сняв бронзовый шлем, Геликаон прислонился к борту возле кормы и посмотрел на восток. Далекая крепость Дардания тоже была в огне, и «Ксантос» медленно двигался туда.
Бриз охлаждал лицо Геликаона. Он стоял в одиночестве, никто к нему не приближался. Моряк у огромного рулевого весла не отрываясь смотрел на восток. Восемьдесят весел большого судна мерно врезались в темную ночную воду, со звуком ритмичным, как удары сердца.
Халисия была мертва. Царица Дардании была мертва. Его жена была мертва.
И сердце Геликаона обратилось в пепел.
Они вместе с Гершомом взобрались на крутой откос, туда, где лежало ее тело; рядом с ней притулился маленький Декс, черный жеребец ждал неподалеку. Геликаон побежал к жене, опустился на колени и поднял ее на руки. В ее боку зияла страшная рана, и земля вокруг нее была скользкой от крови. Голова ее запрокинулась, золотые волосы свесились вниз.
Декс закричал:
— Папа! — и Геликаон обнял трехлетнего мальчугана.
— Мы должны вести себя очень тихо, — прошептал Декс. — Солнечная женщина спит.
Гершом взял мальчика на руки.
— Мы перепрыгнули через нее, — возбужденно сказал Декс, показывая на большую трещину в опаленном мосту. — Мы убежали от плохих людей.
Геликаон прижал к себе Халисию. И тут глаза ее открылись, и она улыбнулась ему.
— Я знала… ты придешь, — проговорила она.
— Я здесь. Отдыхай. Мы доставим тебя обратно во дворец и перевяжем твои раны.
Лицо ее было бледным.
— Я так устала, — сказала она, и глаза Геликаона затуманились слезами.
— Я люблю тебя, — прошептал он.
Она вздохнула.
— Такая…. милая… ложь…
Больше Халисия не сказала ни слова, и он опустился на колени, крепче прижав ее к себе.
По другую сторону трещины звуки битвы стали ближе. Геликаон не поднял глаз. Конница Гектора отогнала микенцев по теснине к Капризу Парнио, и теперь враг сосредоточился там для последнего боя.
Но Геликаону было все равно. Он запустил пальцы в золотые волосы Халисии и посмотрел в ее мертвые глаза. Остальные тоже взобрались по склону и теперь молча стояли вокруг него.
Наконец Геликаон закрыл Халисии глаза, приказал отнести ее тело обратно в крепость и медленно пошел навстречу Гектору.
— На северо-востоке все еще идет сражение, — сказал Гектор. — Вражеский полководец пытался пробиться к берегу, но мы согнали противников, как скот в загон.
Геликаон кивнул.
— Мы взяли несколько пленных, — продолжал Гектор. — Один из них рассказал, что Агамемнон с военным флотом сейчас на Имбросе. Не думаю, что мы сможем удержаться здесь, если они придут. Морские ворота разрушены, и мои люди устали.
— Я разберусь с ним, — холодно проговорил Геликаон. — А ты покончи с теми, кто сопротивляется здесь. |