Гегемония занимает только один узел, что упрощает нашу задачу.
Наместник Императора открыл лакированную коробочку, достал оттуда щепотку красноватого порошка и втянул одной ноздрей. Вид у него был задумчивый.
— Агенты в Гегемонии у нас есть. В основном это те, кого наши первые миссионеры сумели обратить в истинную веру. Излишне говорить, что они уже заняты поисками искривителей, но информация доходит до нас медленно из-за невозможности передавать сообщения сквозь страт.
Наместник вдохнул порошок в другую ноздрю.
— Сегодня вечером вы будете присутствовать на заседании Военного Совета. Там мы обсудим ваше предложение.
— Это честь для меня, ваше величество.
Архивариусу Иллюсу Тону Мейру пришлось задержаться во дворце на пару часов. Принцесса Майра была настойчивой хозяйкой и, вопреки мрачному настроению Мейра, вовлекала его в разговор с различными светскими персонами, которых в зале было множество. Он поговорил даже с капитаном Врином и выслушал из первых уст рассказ участника недавней битвы — рассказ, как подозревал Мейр, отшлифованный многочисленными повторениями, хотя подбитые корабли вернулись только на рассвете.
Однако беспокойное желание поскорее укрыться в своих подвалах пересилило удовольствие светского общения.
Мейр уже приготовился распрощаться с принцессой, когда к ним подошел слуга в ливрее.
— Его высочество принц Вро желает переговорить с вами, архивариус, по личному делу, если вы не возражаете, — сказал он.
Просьба, исходящая от принца, хоть и выраженная самыми вежливыми словами, была приказом. Изрядно озадаченный, Мейр проследовал за человеком в ливрее и вскоре уже предстал перед принцем в его мрачноватых покоях.
При виде архивариуса принц с горячностью бросился ему на встречу.
— О, главный архивариус! — приветливо воскликнул он. — Я пытался искать вас в Архиве, но там сказали, что вы во дворце.
Мейр украдкой рассматривал комнату, стараясь не проявлять невежливого любопытства.
— Его величество ваш отец почтил меня аудиенцией.
— Снова изменения во времени — я прав? — Глаза принца Вро впились в лицо архивариуса.
— Боюсь, что да.
Мейр несколько успокоился. Он всегда считал принца Вро наиболее разумным представителем семейства Иксианов. Конечно, история с телом принцессы Веа была ему известна… но это полностью личное дело принца.
Тщательно стараясь не смотреть на обширный голографический экран с пустым саркофагом, архивариус спросил:
— Чем я могу служить вашему высочеству?
— Что ж, перейдем к делу. Быть может, в ваших руках смысл моей жизни.
Принц Вро, ничего не утаивая, рассказал архивариусу о расследовании похищения тела принцессы Веа, проведенном для него бюро Ролца. Он постарался полностью передать разговор, происшедший между ним и детективом час назад. Когда принц стал рассказывать о странных затруднениях и аномалиях, с которыми столкнулся Ролц, Мейр живо заинтересовался.
— Может ли время быть искажено так, как говорит Ролц?
— При естественных изменениях — нет, — категорически ответил Мейр. — Естественные колебания субстрата согласовывают причинно-следственную связь в направлении как прошлого, так и будущего. Но в принципе нет ничего, препятствующего возникновению подобных явлений при искусственных искажениях. Прошу простить меня, сир, но могу я присесть?
Принц Вро с готовностью кивнул. Мейр тяжело опустился на жесткий стул с прямой спинкой, на котором только недавно сидел Перло Ролц. Архивариус чувствовал слабость и головокружение.
— Частный детектив — ну конечно же! — воскликнул он хрипло, осененный внезапной идеей. |