— Боюсь, я просто не справился с управлением твоего мощного автомобиля. Это все, без комментариев.
— Ну а все же?..
Морган и Бретт коротко переглянулись.
— У твоей машины, Дженни, полностью отказали тормоза. Педаль ушла в пол со свистом.
— О Господи! — Дженни прикинула, что если бы такое случилось на «корвете»… — Ты же мог погибнуть! Бретт, я… — она поперхнулась, — …клянусь, месяц назад я проверяла машину, и механик сказал, что там все в порядке.
Бретт поиграл желваками и снова взглянул на копа.
— Вероятно, так оно и было.
— Тогда какого…
— Дженни, — сказал Бретт, — кто-то перерезал шланг.
— Я с тобой серьезно разговариваю, — взорвалась Дженни и осеклась, оставшись стоять с открытым ртом. Ее лицо посерело. — Это что, шутка такая?
— Боюсь, не шутка, мэ-эм, — ответил за Бретта Морган, — Так оно и было. Я уже побеседовал с мистером Мак-Кормиком после аварии. Теперь мне бы хотелось задать вам несколько вопросов.
Руки Дженни похолодели. Полицейский был настроен очень решительно.
— Каких еще вопросов? Убеждена, что вы ошибаетесь насчет тормозов. Это очень старая машина…
— Была, — вставил Роб.
— Дженни, — вмешался Бретт, — я уже сказал, что шланг был перерезан. Я уверен, что на стоянке целая лужа тормозной жидкости. Кто-то умышленно повредил твою машину.
— Потише, Мак-Кормик! — предупредил Морган.
— Потише, как же! Кто-то хочет ее убить, — он кивнул в сторону Дженни, — причем не в первый раз. Вот что я хочу знать, Морган: что полиция собирается делать дальше?
— Все, что в наших силах, мы сделаем, на этот счет вы можете быть спокойны. Именно поэтому я здесь и нахожусь.
Бретт прикрыл глаза, подавляя приступ внезапно нахлынувшей ярости. Кто-то пытается убить Джен. Мотивы и цели совершенно непонятны. Ему очень хотелось встретиться с этим человеком и медленно сдавить руками его горло. Бретт вспомнил, как, будто в кошмарном сне, педаль тормоза свободно вдавливается в пол, а «монте-карло» продолжает по-прежнему нестись навстречу препятствию. Что было бы с Джен, окажись она за рулем в это время? Он ехал со скоростью не менее пятидесяти миль в час, когда деревянный столб (слава Богу — деревянный) встал точно посередине капота.
Смогла бы Дженни мгновенно среагировать на провал педали? Вряд ли.
Он отвлекся от этих мыслей и прислушался к перепалке между Дженни и Майком Морганом.
— Фамилия вашего последнего клиента?
— Уверена, вы не знакомы с Терри Ривом. Или у вас есть на него что-нибудь?
— Мисс, мы должны проверить любую версию. Кто еще знал о том, что вы собираетесь до позднего вечера работать в Сити?
— Проклятие, — выругался Бретт.
— Мистер Мак-Кормик? Вы что-то хотели сказать? — осведомился Морган.
— Я просто вспомнил про колеса.
— Колеса, сэр?
— Да. Незадолго до того кто-то повредил все четыре колеса на машине Дженни. Причем они были разрублены, это было сделано чем-то вроде топора.
Морган деловито перевернул страницу в блокноте:
— Когда это случилось?
После того как Дженни и Бретт детально описали происшествие с шинами страдальца «монте», в разговор вмешался до этого скромно молчащий Роб и напомнил про инцидент с душем.
В голове Бретта складывалась стройная и логичная цепь всех событий последних дней, и его ужас все возрастал. |