Изменить размер шрифта - +

– Да, пробежал, – признался Рикардо. – А как вы догадались?

– Надеюсь, ты достаточно долго проживешь в этом доме, – загадочно проговорил Бенн. – Но сколько бы ты здесь ни жил, у тебя всегда будет пробегать холодок по спине, когда рядом вдруг появится Селим.

– Он что, араб?

– Не знаю. Полагаю, взял это глупое имя из какой нибудь детской книжонки. У Селима все очень большое… кроме мозгов!

 

Глава 6

Почему?

 

Дом оказался не очень то просторным, но построен он был так аккуратно и прочно, что Рикардо невольно сравнил его с кораблем. Комнаты были маленькими, с низкими потолками, поэтому Селим казался в них просто чудовищным гигантом из какой то никому не ведомой сказки.

По узенькой лестнице Рикардо провели наверх в крошечную комнатку с единственным окошечком, площадью не более тридцати квадратных сантиметров, похожим на иллюминатор в каюте корабля. Впрочем, нельзя было пожаловаться на нехватку воздуха.

– Это твоя комната, Рикардо, – сказал Уильям Бенн. – Думаю, здесь тебе будет совсем не плохо.

– Какое отличное место! – с искренним восторгом воскликнул юноша и хотел было добавить еще несколько хвалебных слов, но Бенн жестом остановил его.

– Кто научил тебя английскому? – резко спросил он.

– Никто. Просто слушал.

– Просто слушал, – задумчиво и довольно странным тоном протянул Бенн. – А ведь иногда… – Но вдруг замолчал. Показал Рикардо шкаф для одежды, две полочки для книг и только затем спросил: – Какие книги тебе хочется читать?

Ответ Рикардо, что он за всю свою жизнь не прочитал ни одной книги, почему то доставил ему большое удовольствие. Он даже с неожиданной для него теплотой произнес:

– Может, мне и удастся вложить тебе в голову то, что надо, мой мальчик. Я постараюсь, и если ты будешь делать все так, как я тебе скажу, то не успеешь и глазом моргнуть, как станешь одним из самых богатых людей в мире.

Он произнес это медленно, тщательно подбирая слова, с глубокой внутренней убежденностью, а не под влиянием чувств. И Рикардо поверил ему настолько, что его сердце подпрыгнуло от радости. Если раньше, с момента, когда он впервые встретил этого белого гринго на улице, у него и были большие сомнения, то теперь все они моментально испарились. Сейчас он не сомневался – несмотря на все свои недостатки, Уильям Бенн способен сделать все, что захочет, включая и процветание своего нового протеже.

Ужинали они на небольшой, нависающей над рекой веранде. Уильям Бенн, ожидая, пока принесут еду, а потом и в паузах между блюдами, то и дело вскакивал со стула и начинал нетерпеливо расхаживать взад вперед.

– Эта веранда очень похожа на капитанский мостик, – с коротким смешком объяснил он.

Да, так оно и было: она была застеклена маленькими окошечками, глядя через которые казалось, что река то стремительно несется на дом, то неподвижно стоит на месте, а движется и качается сам дом.

За ужином им прислуживал Селим. Но без профессиональной льстивости официанта. Непринужденно беседовал с ними, даже позволял себе облокачиваться на спинки их стульев.

Однако Уильям Бенн никак не пресекал такую фамильярность. Только один раз ухмыльнулся и спросил Рикардо:

– Тебе когда нибудь прислуживали за столом?

– Нет, – ответил тот. – Но мне не раз приходилось видеть, как в ресторанах обслуживали других.

– Значит, ты знаешь, как это делается?

– Да, конечно.

В глазах Бенна промелькнул явный интерес.

– Кстати, ты когда нибудь ел сливовый пудинг?

– Нет, никогда, – отозвался Рикардо, равнодушно взирая на принесенную Селимом желтоватую массу.

– Тогда у тебя сегодня будет настоящий праздник.

Быстрый переход