Изменить размер шрифта - +
Перед глазами запрыгали заголовки газет: «Провинциалка без имени окрутила наследника миллионов; глава рода в восторге». Наконец они свернули за угол, и Линн распахнула тяжелые двери в гостиную. На Джейн тут же обратились десятки заинтересованных взглядов.

— Смотрите, кто пришел!

Три, шесть, восемь, одиннадцать… Джейн оставила попытки сосчитать улыбающиеся лица и поднятые бокалы. В любом случае, их было очень много.

— Мы так тебе рады, дорогая, — проворковала женщина примерно одних лет с Линн в пастельно-голубом платье с открытыми плечами и с седыми волосами, собранными в тугой пучок. Джейн отметила, что у нее такие же, как у Линн, темно-свинцовые глаза.

— Я Кора МакКэрролл, а это моя сестра, Белинда Хелдинг, — она указала на стоящую рядом женщину, которая была ее точной копией во всем, за исключением платья — то было идеально черным. Белинда равнодушно скользнула взглядом по девушке — явно с меньшим интересом, чем ее сестра.

— Рада знакомству, — кивнула Джейн. Малкольм упоминал, что кузины Линн — близнецы, причем обе вдовые, — но девушка оказалась не готова к тому, что они будут настольконеразличимы.

Семейство Малкольма начинало путаться в ее затуманенном сознании. Джейн показалось, что у Коры и Белинды по дюжине сыновей на каждую, причем у некоторых из них уже были свои семьи, — но запомнились ей всего пара человек. («Зафрендишь меня на Фейсбуке?» — неловко попросил юный Ян МакКэрролл, и Джейн понадеялась, что ее снисходительный смешок сойдет за вежливый отказ). Отец Малкольма оказался статным пожилым господином со стальной шевелюрой и отсутствующим выражением лица. Он почти сливался со своим креслом, и Джейн подумала, что его основная роль на семейных празднествах — кивать из угла со стаканом скотча в руке.

Стоило девушке отвлечься, как ее схватил за руку незнакомый мужчина — инвестиционный банкир Блейк Хелдинг, как выяснилось минутой позднее.

— Если бы я знал, что во Франции можно и такое раздобыть, то ездил бы туда чаще, — промурлыкал он в ухо Джейн, тут же заслужив ледяной взгляд жены Лоры — дамы в умопомрачительных обновках от Бергдорфа.

— О, — смущенно ответила девушка, надеясь, что он нечасто бывает в их части дома. Ей хотелось понравиться Доранам, но всему есть предел. — Э-э. Гм, если вы меня извините, я на минуту…

Блейк то ли не расслышал, то ли проигнорировал ее слова, потому что схватил ее за руку и потащил к бару, чтобы налить себе еще виски со льдом. Малкольм болтал с матерью; остальные разбились на группки и тоже беседовали между собой. Джейн решила воспользоваться передышкой и осмотрела гостиную как следует. Они находились в пятиугольном зале с высоким потолком. Обои на четырех стенах из пяти имитировали фактуру слоновой кости так искусно, что девушка засомневалась: а точно ли это бумага. Пятую стену от пола до потолка закрывала массивная плита из необработанного белого мрамора. Судя по всему, на ней были выгравированы какие-то надписи, но с такого расстояния Джейн не могла рассмотреть их как следует. Подойдя ближе, она увидела имена, соединенные густой сетью линий.

Генеалогическое древо, догадалась она и механически опустила глаза к младшим поколениям в поисках знакомых имен. Имя Линн почти сразу отыскалось в изначальной точке последней ветви. Джейн не удержалась и провела пальцем по линии, ведущей от нее к Малкольму. Внезапно та разветвилась. Девушка нахмурилась. Малкольм называл себя единственным ребенком, но рядом стояло имя его сестры — Аннетт. Судя по надписи, она родилась через шесть лет после брата — и умерла еще через шесть, когда Малкольму было двенадцать. Сердце Джейн сжалось от горечи — и тут же задрожало от болезненной мысли. Почему он никогда не упоминал об этом? Но у тебя тоже есть секреты от него,резонно возразила она самой себе.

Быстрый переход