Золотистый туман поднимался теперь над вершинами близких гор, и они не походили на горы его памяти. Серо‑коричневые хребты, суровые, словно обугленные черепа, скалившие зубы в посмертной угрозе.
Преодолевая усталость, Тревис взобрался на пригорок. Выше на фоне неба вырисовывались силуэты обоих койотов. Когда он достиг этого места, сначала один, а потом и второй койот задрали морды к небу и разразились хныкающим воем – ритуал, составлявший часть их другой жизни.
Апач посмотрел вниз и, похоже, отчасти нашел ответ на мучившую его загадку. Он узнал искореженную массу металла на склоне – звездолет!
Холодный ком страха стиснул внутренности, и голова запрокинулась в небо.
Из груди вырвался крик, такой же безутешный и тоскливый, как и у сопровождавших его койотов.
Глава 4
Языки огня – старейшего союзника человечества, его оружие и инструмент – высоко вздымались над нагими камнями горного склона. Их отблески выхватывали из темноты сидевшие вокруг костра фигуры – человек пятнадцать. Чуть поодаль под защитой пламени и полукольца мужчин расположились женщины. Все они были похожи друг на друга, одной расы: невысокие крепыши с черными длинными волосами до плеч, жилистые бронзовые тела. Все они были молоды, многим около тридцати, некоторые даже еще в юношеском возрасте. Кроме того, схожесть проступала и в том, с каким вниманием и тревогой на осунувшихся лицах они слушали Тревиса.
– …значит, это должен быть Топаз. Кто‑нибудь из вас помнит посадку на звездолет?
– Нет, лишь только когда пробудились, – по ту сторону костра в темноте шевельнулся чей‑то подбородок. Гневный взгляд скрестился с глазами Тревиса.
– Это какие‑то происки пинда‑лик‑о‑йи, белоглазых. Они никогда не поступают честно. Они с легкостью нарушают свои слова, как человек переламывает прогнивший сучок. Их слова столь же гнилы. Это ты, Фокс, заставил нас слушать их.
Среди женщин пробежал шепоток.
– Братья, разве я не сижу здесь с вами в этой странной далекой глуши?
– возразил он.
– Не понимаю, – один из апачей поднял ладонь, прося внимания. – Что с нами произошло? Мы побывали в мире древних апачей… Я, Джил‑Ли, сопровождал Кучилло Негро в набеге на рамос. И внезапно я оказался здесь, в разбитой лодке, а рядом со мной – мертвец, который когда‑то был моим братом. Как же я перенесся из прошлого нашего народа и оказался в другом мире, среди далеких звезд?
– Трюки пинда‑лик‑о‑йи! – первый говоривший гневно сплюнул в огонь.
– Причина кроется в редаксе, так мне кажется, – ответил Тревис. – Я слышал, как об этом рассказывал доктор Эш. Новое изобретение, способное заставить человека вспомнить не свое прошлое, а прошлое его предков. И на корабле мы, наверное, находились под его воздействием, переживая жизни наших предков двести и более лет назад…
– Но зачем? – поинтересовался Джил‑Ли.
– Чтобы больше походить на наших предков. Наверное, за этим. Редакс составная часть проекта, в котором мы принимали участие. Для освоения новых миров необходим иной тип людей, чем ныне живущие на Земле. Мы позабыли или утеряли какие‑то качества, необходимые для противостояния опасностям неосвоенных пространств.
– Ты, Фокс, признал, что уже побывал на звездах раньше, и тебе встретились опасности, о которых ты говоришь?
– Да, верно, вы слышали о трех планетах, которые мне пришлось невольно посетить. И разве вы не вызвались добровольно участвовать в проекте ради новой и удивительной жизни?
– Но мы не соглашались, чтобы нас погружали в шаманские сны и засылали без нашего ведома Великий Отец только знает куда.
Тревис кивнул.
– Деклай прав. |