. Иоганн! Иоганн!
Тот появился и пошел к пациенту по ковровой дорожке окрашенного в зеленый цвет коридора, сильно прихрамывая. Хромота его тоже привела Джорджа в ярость, потому что Беккер хромал на ту же ногу; на войне Иоганн был денщиком Беккера, оба получили ранения и оба хромали одинаково. «Они все хромают?» — подумал Джордж, и эта мысль привела его в бешенство.
— Иоганн.
Тот подошел, хромая. Лицо его, широкое, полное, толстоносое, неприглядное, было исполнено протеста, увещевания и недоуменного беспокойства.
— Was ist?
— Verbindung.
— Ах! — Он посмотрел и укоризненно сказал: — Вы ее сдвигали!
— Но я verletrt еще в одном месте! Посмотрите! Скажите Беккеру, что он не заметил одной раны!
И приставил к ней палец, указывая.
Иоганн пощупал; потом рассмеялся и покачал головой:
— Nein, это всего-навсего Verbindung!
— Говорю вам, я verletrt! — выкрикнул Джордж.
Торопливо простучав каблуками по зеленому ночному коридору, вошла ночная Мать Настоятельница, ее открытое лицо утопало между огромными накрахмаленными крыльями шляпки.
— Was ist?
Джордж, немного смягчась, указал:
— Здесь.
— Там ничего нет, — сказал ей Иоганн. — Его беспокоит повязка, а он думает, что там рана.
Монахиня коснулась легкими пальцами указанного места.
— Рана, — сказала она.
— Nein! — воскликнул изумленный Иоганн. — Но Herr Geheimrat говорил…
— Там рана, — сказала монахиня.
О, как приятно это подтверждение, словно предвестие близкой победы — знать, что этот доктор-мясник один раз ошибся! Этот хам с презрительной речью, этот грубиян с кабаньей шеей и пальцами мясника — ошибся! — ошибся! Ей-богу! — раны, шрамы, повязки — для него все едино! Хромой мясник с жестокими пальцами один раз в своей треклятой мясницкой жизни — ошибся!
— Verletrt, ja!.. И у меня жар! — злорадно сказал Джордж.
Монахиня приложила легкий, прохладный палец к его лбу; и спокойно сказала:
— Nein Fieber!
— Fieber? — обратил к ней широкое, недоуменное лицо Иоганн.
Монахиня со строгим, как всегда, лицом ответила спокойно, серьезно, безжалостно:
— Nein Fieber. Nein.
— Говорю вам, жар есть! — воскликнул Джордж. — А Geheimrat — сдавленно: — Да! Великий Geheimrat Беккер…
Монахиня сурово, негромко, со строгим упреком произнесла:
— Herr Geheimrat!
— Ладно, Herr Geheimrat! — не смог ее обнаружить!
Сурово, спокойно:
— Жара у вас нет. А теперь возвращайтесь в постель!
Монахиня вышла.
— A Geheimrat! — повысил голос Джордж.
Иоганн твердо посмотрел на него. Его некрасивое немецкое лицо застыло в спокойном выражении протеста против нарушения приличий.
— Прошу вас, — сказал он. — Люди спят.
— Но Geheimrat…
— Herr Geheimrat, — спокойно и подчеркнуто, — Herr Geheimrat тоже спит!
— Иоганн, так разбудите его! Скажите ему, что у меня жар! Он должен прийти! — и внезапно задрожав от гнева и оскорбленности, Джордж закричал в коридор: Geheimrat Беккер… Беккер! Где Беккер!.. Мне нужно Беккера!.. Geheimrat Беккер — о, Geheimrat Беккер, — насмешливо, — великий Geheimrat Беккер — вы здесь?
Возмущенный нарушением приличий Иоганн схватил Джорджа за руку и прошептал:
— Тише!. |