|
Закермановские качели нагоняли страх на мамаш во всей округе: они боялись, что ребёнок может сорваться. Но никто ни разу не сорвался: дети ведь цепляются за предметы крепче, чем думают родители.
Эвери сунул лягушку в карман и забрался на сеновал.
— В прошлый раз я чуть не налетел на ласточку! — крикнул он.
— Вытащи лягушку! — крикнула Ферн.
Эвери сел верхом на узел и прыгнул. Он вылетел в дверь вместе с лягушкой и взлетел в небо вместе с лягушкой. А потом залетел обратно в хлев.
— У тебя красный язык, — закричала Ферн.
— И у тебя тоже, — ответил Эвери, снова вылетая из хлева вместе с лягушкой.
— Мне сено попало под платье! Так щекотно!
— Почешись! — крикнул Эвери, возвращаясь в хлев.
— Моя очередь, прыгай вниз.
— Ферн нельзя, она — ребёнок, чешется, как поросёнок! — пропел Эвери.
Он соскочил и бросил качели сестре, а она зажмурила глаза и прыгнула.
Закружилась голова в падении, потом качели подхватили её и понесли вверх. Открыв глаза, она увидела голубое небо, но уже летела вниз, в дверь хлева.
Так, по очереди, они качались целый час.
Устав качаться, побежали на выгон и нарвали дикой малины. Языки у них стали совсем красные, а Ферн попалась ягода с противным червячком внутри. Эвери нашёл пустую конфетную коробку и положил туда лягушку, которая от утра на качелях, кажется, сильно устала. Дети медленно шли к хлеву: они тоже устали и едва держались на ногах.
— Давай построим домик на дереве! — предложил Эвери. — Я хочу жить на дереве с лягушонком.
— Я пойду проведаю Уилбура, — сказала Ферн.
Они перелезли через забор и медленно пошли к свинарнику. Уилбур услышал их шаги и встал.
Эвери заметил паутину, а, подойдя поближе, разглядел в ней Шарлотту.
— Смотри, какой здоровенный паук! — крикнул он.
— Оставь его! — крикнула Ферн. — Тебе что, лягушки мало?
— Хороший паук — сейчас я его поймаю. — Эвери снял крышку с конфетной коробки и поднял палку с земли. — Сейчас собью этого паука в коробку!
Сердце Уилбура замерло, когда он увидел, что происходит. Шарлотте конец, если мальчишке удастся поймать её.
— Не смей, Эвери! — закричала Ферн.
Эвери задрал ногу на забор свинарника и уже поднял палку, чтобы сбить Шарлотту, но потерял равновесие, покачнулся, перевернулся и шмякнулся на край лоханки Уилбура. Лоханка опрокинулась и упала прямо на гусиное яйцо. Раздался глухой хлопок и разнеслась невообразимая вонь.
Ферн завизжала. Эвери вскочил на ноги, а в воздухе стоял вонючий газ.
Темплтон, который в это время отдыхал дома, шмыгнул в хлев.
— Вот так здравствуйте! — вскрикнул Эвери. — Какая вонища! Бежим отсюда!
Ферн расплакалась. Она зажала нос и побежала домой, а Эвери — за ней.
Шарлотта перевела дух — она ведь была на волосок от гибели.
Возвращаясь в то утро с пастбища овцы, ягнята, гусь и гусыня, и семеро гусят воротили носы от вони, а Уилбур сто раз повторял рассказ о том, как мальчишка хотел поймать Шарлотту, а вонь от яйца отогнала его как раз вовремя. "Вот и вышло, что тухлое яйцо спасло жизнь Шарлотты", — заключил он.
Гусыня гордилась своей ролью во всей этой истории. "Я рада, что это яйцо не проклюнулось", — гоготала она.
Темплтону, конечно, было жаль потери, но и он не удержался от хвастовства.
— Вот видите, как важно сохранять вещи, — говорил он убеждённо. — Никогда ведь не знаешь, что и когда пригодится. Я вот никогда ничего не выбрасываю. |