Изменить размер шрифта - +
Не исключено, что в прошлом крабам уже приходилось сталкиваться с подобным заболеванием. А может быть, у них к нему иммунитет. В любом случае чем быстрее мы сможем установить источник заразы, тем лучше.
    – Помочь жителям острова… Графф пожал плечами.
    – Разумеется, надо думать и об этом. Но гораздо важнее не допустить распространения заразы.- Он снова перевел взгляд на желтоватую слизь, и его голос наполнился тревогой.- Как бы все это не было предвестником того, чего опасаются океанологи всего мира.
    Монк вопросительно посмотрел на него.
    – Речь идет о появлении некоего микроорганизма, который нарушит равновесие, который обладает таким сильным действием, что это приведет к гибели в морях и океанах всего живого.
    – И такое возможно?
    Графф снова опустился на корточки и принялся за работу.
    – Не исключено, что такое уже происходит.
    После этого мрачного заявления Монк целый час собирал образцы в пакетики, коробочки и пробирки. Тем временем солнце поднималось все выше и выше над скалами, отражалось ослепительным блеском от водной глади и раскаляло защитный костюм вместе с его обитателем. Монк начал мечтать о холодном душе и коктейле со льдом в шезлонге под зонтиком.
    Двое ученых медленно продвигались вдоль берега. У самого края скал Монк обнаружил в песке пучок обгоревших палочек с благовониями. Они образовывали палисадник перед крохотным буддийским святилищем, представляющим собой не более чем сидящую фигуру без лица, стертого морем и песком. Монк представил себе, как местные жители зажигали палочки, призывая на помощь небеса, чтобы те помогли защититься от ядовитой заразы.
    Он двинулся дальше, чувствуя холодный озноб: а что, если от их работы толку будет не больше?
    Услышав рокот двигателей приближающегося судна, Монк повернулся к бухте. Его взгляд упал на полоску песка, уходящую в море. Собирая образцы, они с Граффом прошли мимо узкой косы, которая теперь скрывала катер из виду.
    Монк прикрыл глаза козырьком ладони. Неужели австралийский моряк собирается подвести катер к берегу?
    К нему подошел Графф.
    – Возвращаться назад еще слишком рано.
    Над бухтой резким треском раскатились автоматные очереди. Из-за косы показался синий, видавший виды скутер. Монк разглядел на корме семерых человек, чьи головы были обвязаны платками. Солнце блеснуло на стволах автоматических винтовок.
    Ахнув, Графф попятился от берега.
    – Пираты…
    Монк покачал головой. Замечательно, этого еще не хватало…
    Развернувшись к берегу, катер понесся прямо на ученых, рассекая грязную воду. Монк схватил Граффа за шиворот и потащил его прочь с залитого солнцем пляжа.
    Во всем мире пиратство находилось на подъеме, но воды, омывающие острова Зондского архипелага, и без того всегда кишели морскими головорезами. Их привлекали бесчисленные необитаемые островки и атоллы, заросшие густыми джунглями, с тысячами укромных бухточек. Все это создавало для пиратства самую благоприятную почву. Ну а после мощнейшего цунами, обрушившегося несколько лет назад на регион, количество пиратов резко возросло как следствие общего хаоса и связанного с ним распыления сил правоохранительных органов.
    Судя по всему, нынешняя трагедия не стала исключением.
    Отчаяние порождает отчаянных людей. Но у кого хватит смелости войти в эти воды? Монк обратил внимание на то, что пираты были с головы до ног укутаны в импровизированные защитные костюмы. Неужели они прознали о том, что уровень заражения начал снижаться, и решили совершить нападение на остров?
    Отбегая в сторону джунглей, Монк оглянулся в сторону своего плота.
Быстрый переход