|
Одному мальчику девять, другому четыре, а девочке семь. У третьей сестры четверо детей. Но они все еще маленькие. Самому старшему лет шесть. И еще есть одна, у нее близняшки, им два года.
— Господи, откуда ты все это знаешь?
— Вчера вечером Джефф про них рассказывал. Но ты такая рассеянная, все мимо ушей пропустила. Вообще-то будет здорово там погостить. Он говорил, его мама вкусно готовит.
Когда они миновали Клостер и въехали в Элпайн, Кэрри покосилась на карту:
— Уже близко.
Через пять минут Кэрри вырулила на подъездную аллею перед особняком Джейсона Арнотта.
Солнце играло на стенах дома, построенного в европейском стиле, светлая штукатурка прекрасно сочеталась с кирпичом, деревом и большими окнами в освинцованных рамах.
— Вот это да! — ахнула Робин.
— Вот так и приходит понимание, как скромно живем мы, — согласилась Кэрри, паркуя машину на полукруглой площадке.
Не успели они позвонить, как дверь распахнулась, и Джейсон Арнотт сердечно приветствовал гостей:
— Добрый день, мисс Макграт. А это ваша помощница?
— Я же говорила, мистер Арнотт, визит будет неофициальным. Это моя дочь Робин. Не возражаете, если она подождет здесь, пока мы разговариваем? — Кэрри указала на стул рядом с двумя бронзовыми рыцарями в человеческий рост.
— Ну что вы! Девочке будет гораздо удобнее в маленьком кабинете, — Арнотт открыл дверь слева от холла. — А мы с вами пройдем в библиотеку, она рядом с кабинетом.
Здесь прямо как в музее, думала Кэрри, следуя за Арноттом. Она бы с удовольствием задержалась, чтобы полюбоваться тонкой резьбой стенных панелей, прекрасной мебелью, картинами, гармоничным интерьером. Сосредоточься на деле! — велела она себе. Ты обещала, что разговор займет всего полчаса.
В библиотеке Джейсон указал ей на обитое сафьяном кресло, а сам занял точно такое же напротив.
— Мистер Арнотт, несколько недель назад моя дочь попала в аварию, осколками стекла ей поранило лицо. Ее оперировал доктор Чарльз Смит.
— Тот самый Смит? Отец Сьюзан Риардон?
— Да, тот самый. Я видела двух его пациенток, сначала одну, потом другую, которые поразительно похожи на Сьюзан.
Арнотт удивленно поднял брови.
— Случайное сходство, я думаю. Вы же не хотите сказать, что он намеренно воссоздает внешность Сьюзан?
— Интересный подбор слов, мистер Арнотт. Как я говорила, мне нужно побольше узнать о Сьюзан. О том, какие у нее были отношения с отцом, с мужем. Не могли бы вы рассказать все, что вам известно?
Арнотт откинулся на спинку кресла, устремив взгляд в потолок.
Какая театральная поза, отметила Кэрри. Ему хочется произвести на меня впечатление. Но зачем?
— Давайте начнем со дня нашего знакомства. Это случилось лет двенадцать назад. Она просто позвонила ко мне в дверь. Должен вам сказать, что это была женщина редкой красоты. Сьюзан представилась и объяснила, что они с мужем построили дом по соседству, который она хочет обставить антикварной мебелью. Ей сказали, что я консультирую знакомых и помогаю им выбрать действительно ценные вещи. Я сказал, что это правда. Но я не считаю себя дизайнером по интерьеру и не собираюсь становиться штатным советником.
— Вы берете плату за услуги?
— Раньше не брал. Но когда понял, что у меня неплохо получается помогать хорошим людям покупать предметы искусства по разумным ценам, то стал назначать справедливые комиссионные. Сначала я не хотел связываться со Сьюзан. Она просто душила своим вниманием, понимаете?
— Но потом все-таки согласились ей помогать?
— Мисс Макграт, — пожал плечами Арнотт, — когда Сьюзан чего-то хотела, она это получала. |