Изменить размер шрифта - +
 — Спасибо. Хотя, может быть, мне занести ее прямо в судовую библиотеку?

— Нет, благодарю вас, я сам сделаю это. Вы быстро прочли ее.

— Я быстро читаю, — бесстрастно произнесла мисс Кросспатрик, как бы просто информируя своего собеседника.

— О, "Убийца в мансарде", — вступила в разговор миссис Фэйри. — А я была уверена, что вы читаете какую-то серьезную книгу, мисс Кросспатрик.

— Вот как? — холодно произнесла мисс Кросспатрик.

— Да, — сказала миссис Фэйри, слегка смутившись. — Хороший роман, не правда ли? Мне очень понравился. Держит в напряжении до самого конца.

— Напротив, — ответила мисс Кросспатрик. — Я догадалась, кто убийца, на сорок седьмой странице. Заурядный детектив, — обратилась она к Роджеру, патетичный и чрезмерно запутанный, как по-вашему?

Она отошла к борту и стала смотреть на море.

Миссис Фэйри слегка покраснела.

— Она заглянула в конец, — шепнула она Роджеру.

Избегая встречаться взглядом со своей кузиной, мистер Пиджин обратился к мисс Кросспатрик.

— Мы тут говорили о том, что есть общее пожелание на день-два зайти на Мадейру, — вежливо объяснил он. — Надеюсь, вы не возражаете?

— "Возражаете"? — повторила мисс Кросспатрик, обернувшись и широко улыбнувшись. — Разве здесь может идти речь о возражениях? Если вы любезно предоставляете нам свободу выбора, то вполне естественно идти навстречу общим пожеланиям, не так ли?

— А каково ваше личное мнение?

— Мое? Я против Мадейры, — протяжно сказала мисс Кросспатрик с присущей ей мягкостью. — Я уже была там.

— Вот видите, Энид, — сказал мистер Пиджин с наигранной беспомощностью.

Миссис Фэйри проглотила обиду.

— Если мисс Кросспатрик против, — сделала она благородный жест, — мы не станем заходить на Мадейру.

Мистер Пиджин, как показалось Роджеру, был слегка сбит с толку этим проявлением альтруизма.

— Ну зачем же, — нежно проворковала мисс Кросспатрик. — Меня нисколько не затруднит следование общим пожеланиям.

— А что бы вы предложили взамен, мисс Кросспатрик? — миролюбиво спросил Роджер.

— Мы уже говорили об этом. Прочь от людных мест. Высадиться на одном из островов, где нет туристов.

— Например, на моем острове, — задумчиво произнес мистер Пиджин.

— Ну это вряд ли, — улыбнулась мисс Кросспатрик. — Я предпочитаю людей, а не мартышек.

— А там и нет никаких мартышек, — пылко заверил ее мистер Пиджин. — Я это сказал, чтобы досадить мистеру Общественное Мнение. Остров необитаем.

— Тогда тем более нам нечего там делать, Гай, глупышка, — капризно заметила миссис Фэйри. — Я полностью согласна с мисс Кросспатрик. Нам хочется увидеть людей, а не мартышек. Люди, огни, цивилизация и… и вещи.

Мисс Кросспатрик улыбнулась, но ничего не сказала в ответ на эту неожиданную интерпретацию ее слов.

— Ну хорошо, в таком случае нам надо решить, где нам искать все это, терпеливо сказал мистер Пиджин. — Так как насчет Мадейры?

— Конечно, следует посетить Мадейру, если миссис Фэйри желает и большинство хочет того же, — живо сказала мисс Кросспатрик.

— О нет, — пропела флейтой миссис Фэйри. — Я не могу тащить людей туда, куда они не хотят. Хотя, конечно, — добавила она неодобрительным тоном, таких меньшинство, как я вижу.

Быстрый переход